Zum Inhalt

E-Mails und Beschwerden -- Schreibvorlagen (B2)

Formelle Wendungen, Vorlagen und vollständige Beispiele für E-Mails, Beschwerden, Anfragen und Bewerbungen. Direkt verwendbar in der B2-Prüfung (Schreiben) und im Alltag.

<- Zurück zum Index


1. Anrede (Greetings / Salutations)

All formal emails begin with one of these. The comma after the greeting is mandatory -- the first word of the body then starts lowercase.

Anrede Wann benutzen? Register
Sehr geehrte Damen und Herren, You don't know the recipient's name [formal]
Sehr geehrte Frau [Name], You know the woman's name [formal]
Sehr geehrter Herr [Name], You know the man's name [formal]
Liebe Frau [Name], / Lieber Herr [Name], You've had previous friendly contact [semi-formal]
Guten Tag Frau/Herr [Name], Neutral email, neither cold nor warm [formal-neutral]

Grammatik: "Sehr geehrte" uses the past participle of "ehren" (to honor) as an adjective. Feminine = geehrte, Masculine = geehrter. After the comma, continue with a lowercase letter: "Sehr geehrte Frau Müller, ich schreibe Ihnen..."


2. Einleitung -- Grund des Schreibens (Opening -- Reason for Writing)

The first sentence names your purpose immediately. In B2 writing, a clear Einleitung scores well.

Bezugnahme (Referring to something) [formal]

1. Ich nehme Bezug auf Ihr Schreiben vom 15. März. - I am referring to your letter of March 15th. - "Bezug nehmen auf + Akk." -- standard formal reference phrase

2. In Bezug auf Ihre Anzeige in der Zeitung schreibe ich Ihnen heute. - With regard to your advertisement in the newspaper, I am writing to you today. - "in Bezug auf + Akk." -- Präposition + Nomen

Bitte/Anfrage (Making a request) [formal]

3. Hiermit möchte ich Sie bitten, mir weitere Informationen zuzusenden. - I would hereby like to ask you to send me further information. - "hiermit" signals a formal purpose; "bitten + zu + Infinitiv"

4. Ich wende mich an Sie, weil ich eine Frage zu Ihrem Angebot habe. - I am contacting you because I have a question about your offer. - "sich wenden an + Akk." = to turn to / contact; weil = Nebensatz, Verb am Ende

Beschwerde (Complaining) [formal]

5. Ich möchte mich über den mangelhaften Service in Ihrer Filiale beschweren. - I would like to complain about the deficient service at your branch. - "sich beschweren über + Akk."

6. Leider muss ich Ihnen mitteilen, dass ich mit dem gelieferten Produkt nicht zufrieden bin. - Unfortunately, I must inform you that I am not satisfied with the delivered product. - "mitteilen, dass..." -- dass leitet den Nebensatz ein

Bewerbung (Applying) [formal]

7. Hiermit bewerbe ich mich um die ausgeschriebene Stelle als Projektmanager. - I hereby apply for the advertised position as project manager. - "sich bewerben um + Akk."

Antwort (Responding) [formal]

8. Vielen Dank für Ihre Nachricht vom 10. Januar, auf die ich gern antworten möchte. - Thank you very much for your message of January 10th, to which I would like to respond. - "auf die" = Relativpronomen (Akk. fem.) -- refers back to "Nachricht"

Information (Informing) [formal]

9. Hiermit möchte ich Sie darüber informieren, dass sich meine Adresse geändert hat. - I hereby wish to inform you that my address has changed. - "informieren über + Akk." -- hier als Nebensatz mit dass**

10. Ich schreibe Ihnen, da ich eine dringende Angelegenheit mit Ihnen besprechen muss. - I am writing to you since I need to discuss an urgent matter with you. - "da" = formelleres Synonym für "weil", gleiche Struktur (Verb am Ende)


3. Hauptteil -- Beschwerden (Body -- Complaints)

Das Problem beschreiben (Describing the problem) [formal]

1. Das Problem besteht darin, dass die Ware beschädigt geliefert würde. - The problem is that the goods were delivered damaged. - "bestehen in + Dat." -- dass-Nebensatz erklärt "darin"

2. Es handelt sich um eine fehlerhafte Rechnung vom 3. Februar. - It concerns / This is about a faulty invoice from February 3rd. - "es handelt sich um + Akk." = formal way to say "this is about"

3. Ich habe festgestellt, dass das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. - I have noticed that the device does not function properly. - "feststellen, dass..." -- factual reporting

Unzufriedenheit ausdrücken (Expressing dissatisfaction) [formal]

4. Ich bin mit der Qualität des Produkts nicht zufrieden. - I am not satisfied with the quality of the product. - "zufrieden sein mit + Dat."

5. Trotz mehrfacher Nachfrage habe ich bis heute keine Antwort erhalten. - Despite multiple inquiries, I have not received a response to this day. - "trotz + Gen." -- Präposition mit Genitiv

6. Obwohl ich den Betrag bereits überwiesen habe, würde meine Bestellung nicht bearbeitet. - Although I have already transferred the amount, my order has not been processed. - "obwohl" = Nebensatz-Konnektor (Verb am Ende), drückt Widerspruch aus

Auf früheren Kontakt verweisen (Referring to previous contact) [formal]

7. Wie bereits telefonisch besprochen, warte ich noch immer auf eine Lösung. - As already discussed by phone, I am still waiting for a solution. - "wie bereits besprochen" = Partizip-II-Konstruktion

8. Obwohl ich mich bereits am 5. Januar beschwert habe, hat sich nichts geändert. - Although I already complained on January 5th, nothing has changed. - "obwohl" + Perfekt im Nebensatz

Handlung fordern (Demanding action) [formal]

9. Ich fordere Sie auf, das defekte Gerät umgehend zu ersetzen. - I demand that you replace the defective device immediately. - "auffordern + zu + Infinitiv" -- very direct, formal demand

10. Ich erwarte eine zufriedenstellende Lösung innerhalb der nächsten zwei Wochen. - I expect a satisfactory solution within the next two weeks. - "erwarten" + Zeitrahmen

11. Ich bitte Sie dringend, sich um diese Angelegenheit zu kümmern. - I urgently ask you to attend to this matter. - "dringend bitten + zu + Infinitiv" -- strong but still polite

Fristen setzen (Setting deadlines) [formal]

12. Ich bitte Sie, bis zum 30. März eine schriftliche Stellungnahme abzugeben. - I ask you to provide a written statement by March 30th. - "bis zum + Datum" = deadline; "bitten + zu + Infinitiv"

13. Falls ich bis zum 15. April keine Antwort erhalte, werde ich weitere Schritte einleiten. - If I do not receive a response by April 15th, I will take further steps. - "falls" = Konditional-Konnektor (Verb am Ende); Nebensatz + Hauptsatz

Konsequenzen androhen (Threatening consequences) [formal]

14. Andernfalls sehe ich mich gezwungen, einen Anwalt einzuschalten. - Otherwise I will be forced to involve a lawyer. - "andernfalls" = Konjunktionaladverb (Position 1, Verb in Position 2)

15. In diesem Fall behalte ich mir vor, vom Vertrag zurückzutreten. - In this case, I reserve the right to withdraw from the contract. - "sich vorbehalten + zu + Infinitiv"; "zurücktreten von + Dat."


4. Hauptteil -- Anfragen und Bitten (Body -- Requests)

Um Information bitten (Asking for information) [formal]

1. Könnten Sie mir mitteilen, ob noch Plätze in Ihrem Kurs verfügbar sind? - Could you let me know whether there are still places available in your course? - Konjunktiv II "könnten" = höfliche Frage; "ob" leitet die indirekte Ja/Nein-Frage ein

2. Ich würde gerne wissen, wann der nächste Kurs beginnt. - I would like to know when the next course starts. - "würde gerne" = Konjunktiv II; "wann" = W-Frage als Nebensatz

3. Wäre es möglich, mir eine Preisliste zuzusenden? - Would it be possible to send me a price list? - "wäre es möglich + zu + Infinitiv" -- very polite request

Um Handlung bitten (Requesting action) [formal]

4. Wären Sie so freundlich, mir die Unterlagen per E-Mail zu schicken? - Would you be so kind as to send me the documents by email? - "wären Sie so freundlich + zu + Infinitiv" -- maximal höflich

5. Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mir so schnell wie möglich antworten könnten. - I would be grateful if you could reply to me as quickly as possible. - "wenn"-Satz + Konjunktiv II "könnten" -- höfliche Bedingung

Vorschläge machen (Making suggestions) [formal]

6. Ich schlage vor, dass wir einen gemeinsamen Termin finden. - I suggest that we find a mutual appointment. - "vorschlagen, dass..." -- Nebensatz

7. Wie wäre es, wenn wir uns nächste Woche treffen würden? - How would it be if we met next week? - "wie wäre es, wenn..." -- höflicher Vorschlag mit doppeltem Konjunktiv II

Bedingungen ausdrücken (Expressing conditions) [formal]

8. Falls Sie weitere Fragen haben, stehe ich Ihnen gern zur Verfügung. - If you have any further questions, I am happy to be at your disposal. - "falls" = Konditional (Verb am Ende); "zur Verfügung stehen" = standard closing offer

9. Unter der Voraussetzung, dass die Kosten übernommen werden, nehme ich gerne teil. - On the condition that the costs are covered, I would be happy to participate. - "unter der Voraussetzung, dass" = formelle Bedingung + Nebensatz

10. Sofern es Ihnen passt, könnten wir den Termin auf Freitag verlegen. - Provided it suits you, we could move the appointment to Friday. - "sofern" = formelles "falls/wenn" (Nebensatz-Konnektor, Verb am Ende)


5. Schluss (Closing)

Antwort erwarten (Expecting a response) [formal]

1. Ich freue mich auf Ihre Antwort. - I look forward to your response. - "sich freuen auf + Akk." = looking forward to something in the future

2. Über eine baldige Rückmeldung würde ich mich sehr freuen. - I would be very glad to receive a prompt response. - Konjunktiv II "würde" macht den Satz höflicher; "baldig" = soon/prompt

3. Ich hoffe auf eine positive Rückmeldung und verbleibe mit freundlichen Grüßen. - I hope for a positive response and remain with kind regards. - sehr formell -- eher in Geschäftsbriefen als in E-Mails

Dank (Thanking) [formal]

4. Vielen Dank im Voraus für Ihre Bemühungen. - Thank you in advance for your efforts. - "im Voraus" = in advance; "Bemühungen" = efforts (Plural)

5. Ich bedanke mich im Voraus für Ihre Unterstützung. - I thank you in advance for your support. - "sich bedanken für + Akk." -- reflexiv

Grussformel (Closing formula) [formal]

Formel Wann?
Mit freundlichen Grüßen Standard -- always safe, always correct
Mit besten Grüßen Slightly warmer, still formal
Hochachtungsvoll Very formal / old-fashioned -- use only for serious complaints or legal letters

Achtung: After the closing formula there is NO comma in German (unlike English). The name goes on the next line:

Mit freundlichen Grüßen Maria Müller


6. Vollständige Beispiele (Complete Examples)


Beispiel 1: Beschwerde über ein Produkt [formal]

Verben: sich beschweren, reklamieren, erhalten, entsprechen, zurücksenden, erstatten, erwarten Konnektive: da, obwohl, deshalb, falls, außerdem


Sehr geehrte Damen und Herren,

ich schreibe Ihnen, da ich mich über ein Produkt beschweren möchte, das ich am 10. März in Ihrem Online-Shop bestellt habe (Bestellnummer: 48291).

Am 15. März habe ich das Paket erhalten. Leider müsste ich feststellen, dass das Gerät nicht der Beschreibung auf Ihrer Webseite entspricht. Obwohl in der Artikelbeschreibung ein kabelloses Modell angegeben war, habe ich ein Modell mit Kabel erhalten. Außerdem weist das Gehäuse einen deutlichen Kratzer auf.

Ich möchte das Produkt deshalb reklamieren und bitte Sie, mir ein Rücksendeetikett zuzuschicken, damit ich die Ware kostenlos zurücksenden kann. Ich erwarte entweder einen vollständigen Ersatz oder eine Erstattung des Kaufpreises in Höhe von 89,99 EUR.

Falls ich innerhalb von 14 Tagen keine Antwort von Ihnen erhalte, sehe ich mich gezwungen, rechtliche Schritte einzuleiten.

Vielen Dank im Voraus für Ihre Bemühungen.

Mit freundlichen Grüßen Thomas Schmidt


Strukturanalyse: - Einleitung: Grund + Bestellnummer (da = Kausal-Nebensatz) - Hauptteil: Problem beschreiben (obwohl = Widerspruch, außerdem = Zusatz) - Forderung: klare Handlung (deshalb = Folge, damit = Zweck) - Frist + Konsequenz (falls = Bedingung)


Beispiel 2: Beschwerde über Lärm an den Vermieter [formal]

Verben: sich beschweren, stören, bitten, einhalten, unternehmen Konnektive: seitdem, trotzdem, dennoch, damit, falls


Sehr geehrter Herr Weber,

ich schreibe Ihnen, da ich mich über die anhaltende Lärmbelästigung durch meine Nachbarn in der Wohnung über mir (Wohnung 3B) beschweren möchte.

Seitdem die neuen Mieter vor drei Monaten eingezogen sind, herrscht regelmäßig laute Musik bis weit nach Mitternacht. Die Hausordnung sieht eine Nachtruhe ab 22:00 Uhr vor. Trotzdem wird diese Regelung wiederholt nicht eingehalten.

Ich habe die Nachbarn bereits mehrfach persönlich darauf angesprochen. Dennoch hat sich die Situation nicht verbessert. Der Lärm stört mich erheblich bei der Arbeit und beim Schlafen.

Ich bitte Sie dringend, Maßnahmen zu ergreifen, damit die Hausordnung wieder eingehalten wird. Falls sich die Situation nicht innerhalb der nächsten zwei Wochen bessert, behalte ich mir vor, die Miete zu kürzen.

Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie sich dieser Angelegenheit annehmen könnten.

Mit freundlichen Grüßen Anna Fischer


Strukturanalyse: - Einleitung: Grund der Beschwerde (da = Kausal) - Problem: Zeitlicher Rahmen (seitdem = temporal), Widerspruch zur Regel (trotzdem = Konzessiv) - Eigene Bemühungen (dennoch = trotz allem) - Forderung + Zweck (damit = Finalsatz) - Frist + Konsequenz (falls = Konditional)


Beispiel 3: Anfrage -- Kurs/Sprachschule [formal]

Verben: sich erkundigen, sich anmelden, mitteilen, sich interessieren, zur Verfügung stehen Konnektive: da, außerdem, falls, damit


Sehr geehrte Damen und Herren,

ich interessiere mich für einen Deutschkurs auf dem Niveau B2 an Ihrer Sprachschule und möchte mich nach den Kursmöglichkeiten erkundigen.

Da ich berufstätig bin, würde mir ein Abendkurs am besten passen. Könnten Sie mir bitte mitteilen, wann der nächste Kurs beginnt und wie hoch die Kursgebühren sind? Außerdem würde ich gerne wissen, ob ein Einstufungstest erforderlich ist, damit ich mich für das richtige Niveau anmelden kann.

Falls Sie Informationsmaterial zu Ihren Kursen haben, wäre ich Ihnen dankbar, wenn Sie mir dieses per E-Mail zusenden könnten.

Ich stehe Ihnen für Rückfragen gerne zur Verfügung und freue mich auf Ihre Antwort.

Mit freundlichen Grüßen Lena Braun


Strukturanalyse: - Einleitung: Interesse + Zweck (sich erkundigen) - Hauptteil: Begründung (da = Kausal), zusätzliche Fragen (außerdem = Zusatz, damit = Zweck) - Abschluss: weitere Bitte (falls = Konditional), Angebot für Kontakt


Beispiel 4: Bewerbung -- Kurzes Anschreiben [formal]

Verben: sich bewerben, verfügen über, sich eignen, beitragen, sich freuen Konnektive: da, außerdem, sowohl...als auch, deshalb


Sehr geehrte Frau Hartmann,

hiermit bewerbe ich mich um die Stelle als Marketing-Assistentin, die Sie auf Ihrer Webseite ausgeschrieben haben.

Ich verfüge über drei Jahre Berufserfahrung im Bereich Online-Marketing. Da ich sowohl Erfahrung mit Social-Media-Kampagnen als auch mit Suchmaschinenoptimierung habe, bin ich überzeugt, dass ich mich für diese Position gut eigne.

Außerdem bringe ich sehr gute Englischkenntnisse mit, die in Ihrem internationalen Team sicherlich von Vorteil wären. Ich bin motiviert und möchte gerne zum Erfolg Ihrer Abteilung beitragen.

Deshalb würde ich mich sehr über die Gelegenheit freuen, mich in einem persönlichen Gespräch vorzustellen.

Mit freundlichen Grüßen Sofia Petrov


Strukturanalyse: - Einleitung: "hiermit bewerbe ich mich um..." -- direkter Einstieg - Qualifikation: da = Begründung, sowohl...als auch = zweiteilige Konjunktion - Zusätzlicher Vorteil: außerdem = Ergänzung - Schluss: deshalb = Folgerung aus den genannten Qualifikationen


Beispiel 5: Kündigung eines Vertrags [formal]

Verben: kündigen, mitteilen, bitten, bestätigen Konnektive: hiermit, außerdem, bis


Sehr geehrte Damen und Herren,

hiermit kündige ich meinen Vertrag mit der Mitgliedsnummer 12345 fristgerecht zum nächstmöglichen Termin.

Ich möchte Ihnen mitteilen, dass ich die Leistungen Ihres Fitnessstudios leider nicht mehr in Anspruch nehmen kann, da ich aus beruflichen Gründen in eine andere Stadt umziehe.

Ich bitte Sie, mir die Kündigung schriftlich bis zum 15. April zu bestätigen. Außerdem bitte ich um Mitteilung des genauen Beendigungsdatums sowie um Information darüber, ob noch offene Beiträge bestehen.

Falls Sie für die Kündigung weitere Unterlagen benötigen, stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.

Mit freundlichen Grüßen Markus Lang


Strukturanalyse: - Einleitung: hiermit = performative Formel ("hiermit kündige ich" = die Kündigung geschieht durch diesen Satz) - Begründung: da (im Nebensatz eingebettet) - Bitten: bis = Zeitpunkt/Frist, außerdem = zusätzliche Bitte - Abschluss: falls = Konditional


Beispiel 6: Entschuldigung / Absage [formal]

Verben: sich entschuldigen, absagen, leider, bitten, vorschlagen Konnektive: da, dennoch, stattdessen


Sehr geehrte Frau Klein,

ich möchte mich aufrichtig dafür entschuldigen, dass ich den vereinbarten Termin am 18. März leider nicht wahrnehmen könnte.

Da ich an diesem Tag überraschend einen dringenden Arzttermin hatte, war es mir leider nicht möglich, rechtzeitig Bescheid zu geben. Ich bin mir bewusst, dass dies sehr kurzfristig war, und bitte Sie um Verständnis.

Dennoch möchte ich das Gespräch sehr gerne nachholen. Ich schlage vor, dass wir stattdessen einen neuen Termin in der kommenden Woche vereinbaren. Mittwoch oder Donnerstag würden mir gut passen.

Ich würde mich freuen, von Ihnen zu hören, und bedanke mich für Ihr Verständnis.

Mit freundlichen Grüßen Jan Müller


Strukturanalyse: - Einleitung: Entschuldigung + was passiert ist - Begründung: da = Ursache - Trotz Fehler weiteres Interesse: dennoch = Konzessiv-Adverb - Alternativ-Vorschlag: stattdessen = Ersatzhandlung


7. Nützliche Übergangssätze (Useful Transition Sentences)

These sentences help you connect paragraphs and ideas smoothly. They are especially valuable in B2 Schreiben, where coherent text structure is graded.

Thema einführen / wechseln (Introducing or changing topic)

1. Was ... betrifft, ... - Was die Lieferzeit betrifft, möchte ich Folgendes anmerken. - As for the delivery time, I would like to note the following. - "Was + Akk. + betrifft" -- always at the beginning, comma, then Hauptsatz

2. Im Hinblick auf ... - Im Hinblick auf Ihre Frage möchte ich Ihnen Folgendes mitteilen. - With regard to your question, I would like to inform you of the following. - "im Hinblick auf + Akk." -- [formal]

3. In Bezug auf ... - In Bezug auf unser Telefonat vom letzten Freitag... - With reference to our phone call last Friday... - "in Bezug auf + Akk." -- [formal]

Grund / Ursache (Reason / Cause)

4. Aus diesem Grund ... - Aus diesem Grund bitte ich Sie um eine schriftliche Bestätigung. - For this reason, I ask you for a written confirmation. - Adverbiale Bestimmung in Position 1 -- Inversion (Verb in Position 2)

5. Aufgrund (+ Gen.) ... - Aufgrund der Verspätung möchte ich eine Entschädigung beantragen. - Due to the delay, I would like to request compensation. - "aufgrund + Genitiv" -- [formal]

Zusätzliche Information (Additional information)

6. Abgesehen davon ... - Abgesehen davon bin ich mit dem Service insgesamt zufrieden. - Apart from that, I am overall satisfied with the service. - "abgesehen davon" = Konjunktionaladverb (Position 1, Inversion)

7. Darüber hinaus ... - Darüber hinaus möchte ich darauf hinweisen, dass... - Moreover, I would like to point out that... - "darüber hinaus" = [formal] -- "außerdem" ist die neutrale Variante

8. Hinzu kommt, dass ... - Hinzu kommt, dass die Rechnung fehlerhaft war. - In addition, the invoice was incorrect. - feste Wendung: "hinzu|kommen, dass..." -- trennbares Verb

Widerspruch / Einschränkung (Contrast / Limitation)

9. Einerseits ... andererseits ... - Einerseits verstehe ich Ihre Position. Andererseits kann ich die Verspätung nicht akzeptieren. - On the one hand, I understand your position. On the other hand, I cannot accept the delay. - Zweiteilig -- in getrennten Sätzen oder mit Komma verbunden

10. Nichtsdestotrotz ... - Nichtsdestotrotz erwarte ich eine angemessene Lösung. - Nonetheless, I expect an appropriate solution. - [formal] -- Synonym für "trotzdem / dennoch", aber formeller

Folgerung / Schluss (Conclusion)

11. Zusammenfassend lässt sich sagen, dass ... - Zusammenfassend lässt sich sagen, dass ich mit dem Ergebnis nicht einverstanden bin. - In summary, it can be said that I do not agree with the result. - Typischer B2-Prüfungssatz -- gut für den Schlussteil

12. Alles in allem ... - Alles in allem war die Zusammenarbeit positiv. - All in all, the cooperation was positive. - Etwas weniger formell, aber in der B2-Prüfung akzeptabel

13. Unter Berücksichtigung (+ Gen.) ... - Unter Berücksichtigung aller Umstände halte ich diese Lösung für fair. - Taking all circumstances into account, I consider this solution fair. - "unter Berücksichtigung + Genitiv" -- [formal]

14. Abschließend möchte ich betonen, dass ... - Abschließend möchte ich betonen, dass mir eine schnelle Lösung sehr wichtig ist. - In closing, I would like to emphasize that a quick solution is very important to me. - Guter Schlusssatz für B2-Prüfungstexte

15. Vor diesem Hintergrund ... - Vor diesem Hintergrund bitte ich Sie, meinen Fall erneut zu prüfen. - Against this background, I ask you to review my case again. - "vor diesem Hintergrund" = [formal] -- leitet eine Schlussfolgerung ein


Tipp für die Prüfung: Ein B2-Schreiben sollte mindestens 3-4 verschiedene Konnektive und 2-3 Übergangssätze enthalten. Variiere zwischen kausalen (da, weil, deshalb), konzessiven (obwohl, trotzdem, dennoch) und konditionalen (falls, wenn, sofern) Verknüpfungen.