Verben nach Stammverb -- Wortfamilien¶
Wie ein Basisverb durch verschiedene Vorsilben viele neue Bedeutungen bekommt. Lerne die Familie -- dann erkennst du neue Verben automatisch.
1. stehen -- to stand¶
"stehen" ist eines der produktivsten Basisverben. Mit Vorsilben entstehen Verben für Positionen, Zustande und abstrakte Handlungen.
| Verb | Bedeutung | Trennbar? | Perfekt |
|---|---|---|---|
| auf|stehen | to get up | ja | ist aufgestanden |
| verstehen | to understand | nein | hat verstanden |
| bestehen | to pass / to exist / to consist of | nein | hat bestanden |
| entstehen | to arise, come into being | nein | ist entstanden |
| fest|stellen | to determine, notice | ja | hat festgestellt |
| sich heraus|stellen | to turn out | ja | hat sich herausgestellt |
| vor|stellen | to introduce, present, imagine | ja | hat vorgestellt |
| bereit|stellen | to provide, make available | ja | hat bereitgestellt |
| gegenüber|stellen | to compare, juxtapose | ja | hat gegenübergestellt |
| sich an|stellen | to line up / to act | ja | hat sich angestellt |
| hin|stellen | to put, place (somewhere) | ja | hat hingestellt |
| ab|stellen | to park / to turn off | ja | hat abgestellt |
| ein|stellen | to hire / to adjust / to stop | ja | hat eingestellt |
| dar|stellen | to present, depict | ja | hat dargestellt |
auf|stehen -- to get up¶
1. Ich muss früh aufstehen, weil ich um sieben Uhr einen Termin habe. - I have to get up early because I have an appointment at seven.
(Perfekt mit "sein": Ich bin heute um sechs Uhr aufgestanden.)
verstehen -- to understand¶
1. Ich verstehe das Problem, aber ich weiß nicht, wie ich es lösen soll. - I understand the problem, but I don't know how to solve it.
2. Er hat die Aufgabe nicht verstanden, obwohl der Lehrer sie zweimal erklärt hat. - He didn't understand the task, although the teacher explained it twice.
bestehen -- to pass / to exist / to consist of¶
1. Sie hat die Prüfung bestanden, obwohl sie kaum gelernt hat. - She passed the exam, although she barely studied.
2. Das Problem besteht darin, dass niemand Verantwortung übernehmen will. - The problem consists in the fact that nobody wants to take responsibility.
(bestehen + aus = to consist of; bestehen + auf = to insist on)
entstehen -- to arise, come into being¶
1. Missverständnisse entstehen oft, wenn man nicht klar kommuniziert. - Misunderstandings often arise when you don't communicate clearly.
(Perfekt mit "sein": Daraus ist ein großes Problem entstanden.)
fest|stellen -- to determine, notice¶
1. Der Arzt hat festgestellt, dass ich eine Allergie habe. - The doctor determined that I have an allergy.
sich heraus|stellen -- to turn out¶
1. Es hat sich herausgestellt, dass die Informationen falsch waren. - It turned out that the information was wrong.
vor|stellen -- to introduce / to imagine¶
1. Darf ich Ihnen meinen Kollegen vorstellen, der seit letzter Woche bei uns arbeitet? - May I introduce my colleague to you, who has been working with us since last week?
2. Ich kann mir nicht vorstellen, dass er das absichtlich gemacht hat. - I can't imagine that he did that on purpose.
(sich vorstellen = to imagine; jdn. vorstellen = to introduce someone)
bereit|stellen -- to provide, make available¶
1. Die Firma hat alle Materialien bereitgestellt, damit das Projekt starten könnte. - The company provided all the materials so that the project could start.
gegenüber|stellen -- to compare, juxtapose¶
1. Man sollte die Vor- und Nachteile gegenüberstellen, bevor man eine Entscheidung trifft. - One should compare the pros and cons before making a decision.
sich an|stellen -- to line up / to act¶
1. Wir müssten uns lange anstellen, weil es nur eine Kasse gab. - We had to line up for a long time because there was only one register.
2. Stell dich nicht so an -- es ist doch nur ein kleiner Kratzer! - Don't make such a fuss -- it's only a small scratch!
hin|stellen -- to put, place¶
1. Kannst du die Vase dort hinstellen, wo genug Licht ist? - Can you put the vase there where there's enough light?
ab|stellen -- to park / to turn off¶
1. Er hat das Auto in der Einfahrt abgestellt, obwohl das Parken dort verboten ist. - He parked the car in the driveway, although parking there is forbidden.
2. Kannst du bitte die Musik abstellen, weil ich mich konzentrieren muss? - Can you please turn off the music because I need to concentrate?
ein|stellen -- to hire / to adjust / to stop¶
1. Die Firma hat zehn neue Mitarbeiter eingestellt, nachdem sie den Großauftrag erhalten hat. - The company hired ten new employees after receiving the large order.
2. Die Produktion würde eingestellt, da die Nachfrage gesunken ist. - Production was stopped because demand had dropped.
(einstellen hat drei Bedeutungen: hire, adjust, stop)
dar|stellen -- to present, depict¶
1. Der Bericht stellt die Situation klar dar, sodass jeder die Probleme versteht. - The report presents the situation clearly so that everyone understands the problems.
2. gehen -- to go¶
"gehen" bildet zahlreiche trennbare und untrennbare Verben. Besonders interessant: "umgehen" ändert seine Bedeutung je nachdem, ob es trennbar oder untrennbar ist.
| Verb | Bedeutung | Trennbar? | Perfekt |
|---|---|---|---|
| aus|gehen | to go out | ja | ist ausgegangen |
| weg|gehen | to go away | ja | ist weggegangen |
| zurück|gehen | to go back | ja | ist zurückgegangen |
| spazieren gehen | to go for a walk | ja | ist spazieren gegangen |
| um|gehen mit | to handle, deal with | ja | ist umgegangen |
| umgehen | to avoid, bypass | nein | hat umgangen |
| vor|gehen | to proceed, go ahead | ja | ist vorgegangen |
| ein|gehen auf | to respond to, address | ja | ist eingegangen |
| vergehen | to pass, elapse | nein | ist vergangen |
| begehen | to commit (a crime/mistake) | nein | hat begangen |
aus|gehen -- to go out¶
1. Wir gehen am Wochenende oft aus, weil wir unter der Woche kaum Zeit haben. - We often go out on weekends because we hardly have time during the week.
(auch: ausgehen von = to assume: Ich gehe davon aus, dass er kommt.)
weg|gehen -- to go away¶
1. Sie ist weggegangen, ohne sich zu verabschieden. - She went away without saying goodbye.
zurück|gehen -- to go back / to decrease¶
1. Die Verkaufszahlen sind zurückgegangen, seitdem die Konkurrenz stärker geworden ist. - Sales figures have gone back down since the competition has become stronger.
spazieren gehen -- to go for a walk¶
1. Wir gehen gerne im Park spazieren, besonders wenn das Wetter schön ist. - We like to go for a walk in the park, especially when the weather is nice.
um|gehen mit -- to handle, deal with (trennbar)¶
1. Man muss lernen, mit Stress umzugehen, wenn man in einem anspruchsvollen Job arbeitet. - You have to learn to deal with stress when you work in a demanding job.
umgehen -- to avoid, bypass (untrennbar)¶
1. Er hat die Frage geschickt umgangen, indem er das Thema gewechselt hat. - He skillfully avoided the question by changing the subject.
(ACHTUNG: trennbar "umgehen mit" = to handle; untrennbar "umgehen" = to avoid. Betonung entscheidet!)
vor|gehen -- to proceed¶
1. Wie sollen wir vorgehen, falls der Kunde die Lieferung ablehnt? - How should we proceed in case the customer refuses the delivery?
ein|gehen auf -- to respond to, address¶
1. Der Chef ist auf meinen Vorschlag eingegangen, nachdem ich die Vorteile erklärt habe. - The boss addressed my suggestion after I explained the advantages.
(Perfekt mit "sein"; eingehen kann auch "to die" bedeuten bei Pflanzen: Die Pflanze ist eingegangen.)
vergehen -- to pass, elapse¶
1. Die Zeit vergeht schnell, wenn man Spaß hat. - Time passes quickly when you're having fun.
(Perfekt mit "sein": Zwei Jahre sind vergangen.)
begehen -- to commit¶
1. Er hat einen schweren Fehler begangen, weil er die Risiken nicht bedacht hat. - He committed a serious mistake because he didn't consider the risks.
3. fahren -- to drive¶
"fahren" dreht sich um Bewegung mit Fahrzeugen. Die Vorsilbe entscheidet, ob es um Abfahrt, Rückfahrt oder eine abstrakte Erfahrung geht.
| Verb | Bedeutung | Trennbar? | Perfekt |
|---|---|---|---|
| ab|fahren | to depart | ja | ist abgefahren |
| zurück|fahren | to drive back | ja | ist zurückgefahren |
| los|fahren | to set off | ja | ist losgefahren |
| erfahren | to experience, learn | nein | hat erfahren |
| überfahren | to run over | nein | hat überfahren |
| mit|fahren | to ride along | ja | ist mitgefahren |
ab|fahren -- to depart¶
1. Der Zug fährt in zehn Minuten ab, deshalb müssen wir uns beeilen. - The train departs in ten minutes, so we have to hurry.
(Perfekt mit "sein": Der Bus ist pünktlich abgefahren.)
zurück|fahren -- to drive back¶
1. Wir sind spät zurückgefahren, weil der Verkehr so stark war. - We drove back late because the traffic was so heavy.
los|fahren -- to set off¶
1. Wir sollten früh losfahren, damit wir den Stau vermeiden. - We should set off early so that we avoid the traffic jam.
erfahren -- to experience / to learn, find out¶
1. Ich habe erst gestern erfahren, dass die Besprechung verschoben würde. - I only found out yesterday that the meeting was postponed.
(untrennbar; auch als Adjektiv: ein erfahrener Arzt = an experienced doctor)
überfahren -- to run over¶
1. Der Fahrer hat das Stoppschild überfahren, obwohl die Straße gut beleuchtet war. - The driver ran the stop sign, although the road was well lit.
(untrennbar; Betonung auf "-fah-": überfahren)
mit|fahren -- to ride along¶
1. Darf ich mitfahren, wenn du sowieso in die Stadt fährst? - Can I ride along if you're going to the city anyway?
4. kommen -- to come¶
"kommen" ist extrem vielseitig. "bekommen" ist ein klassischer "falscher Freund" für Englischlernende -- es bedeutet NICHT "to become", sondern "to receive".
| Verb | Bedeutung | Trennbar? | Perfekt |
|---|---|---|---|
| an|kommen | to arrive | ja | ist angekommen |
| zurück|kommen | to come back | ja | ist zurückgekommen |
| mit|kommen | to come along | ja | ist mitgekommen |
| vorbei|kommen | to drop by | ja | ist vorbeigekommen |
| vor|kommen | to occur, happen | ja | ist vorgekommen |
| bekommen | to receive | nein | hat bekommen |
| um|kommen | to perish | ja | ist umgekommen |
| aus|kommen mit | to get along with | ja | ist ausgekommen |
| nach|kommen | to follow / to comply | ja | ist nachgekommen |
an|kommen -- to arrive¶
1. Wir sind gestern Abend angekommen, nachdem der Flug zwei Stunden Verspätung hatte. - We arrived yesterday evening after the flight was two hours delayed.
(auch: es kommt darauf an = it depends)
zurück|kommen -- to come back¶
1. Er kommt nächste Woche zurück, sofern alles nach Plan läuft. - He's coming back next week, provided everything goes according to plan.
mit|kommen -- to come along¶
1. Kommst du mit, oder bleibst du lieber zu Hause? - Are you coming along, or would you rather stay at home?
vorbei|kommen -- to drop by¶
1. Komm doch mal vorbei, wenn du Zeit hast! - Drop by sometime when you have time!
vor|kommen -- to occur, happen¶
1. So etwas darf nicht wieder vorkommen, da es dem Ruf der Firma schadet. - Something like that must not happen again, since it damages the company's reputation.
bekommen -- to receive¶
1. Ich habe das Paket noch nicht bekommen, obwohl ich es vor einer Woche bestellt habe. - I haven't received the package yet, although I ordered it a week ago.
(ACHTUNG: "bekommen" heißt NICHT "to become"! "to become" = "werden")
um|kommen -- to perish¶
1. Viele Menschen sind bei dem Erdbeben umgekommen, weil die Gebäude nicht stabil genug waren. - Many people perished in the earthquake because the buildings were not stable enough.
aus|kommen mit -- to get along with¶
1. Ich komme gut mit meinen Kollegen aus, auch wenn wir nicht immer einer Meinung sind. - I get along well with my colleagüs, even though we don't always agree.
(auch: mit Geld auskommen = to get by on money)
nach|kommen -- to follow / to comply¶
1. Die Firma muss den gesetzlichen Anforderungen nachkommen, damit sie keine Strafe bekommt. - The company must comply with the legal requirements so that it doesn't get fined.
5. nehmen -- to take¶
"nehmen" bildet eine sehr große Familie. Besonders wichtig für B2 sind die vielen festen Redewendungen mit "nehmen".
| Verb | Bedeutung | Trennbar? | Perfekt |
|---|---|---|---|
| mit|nehmen | to take along | ja | hat mitgenommen |
| an|nehmen | to accept / to assume | ja | hat angenommen |
| auf|nehmen | to record / to absorb | ja | hat aufgenommen |
| teil|nehmen an | to participate in | ja | hat teilgenommen |
| entnehmen | to extract, gather (information) | nein | hat entnommen |
| übernehmen | to take over | nein | hat übernommen |
| unternehmen | to undertake | nein | hat unternommen |
| vernehmen | to interrogate / to perceive | nein | hat vernommen |
| zu|nehmen | to increase | ja | hat zugenommen |
| ab|nehmen | to decrease / to lose weight | ja | hat abgenommen |
Redewendungen mit "nehmen":
| Redewendung | Bedeutung | Perfekt |
|---|---|---|
| in Anspruch nehmen | to make use of | hat in Anspruch genommen |
| in Kauf nehmen | to accept a downside | hat in Kauf genommen |
| Rücksicht nehmen auf | to show consideration for | hat Rücksicht genommen |
| Abschied nehmen | to say goodbye | hat Abschied genommen |
| Platz nehmen | to take a seat | hat Platz genommen |
| zur Kenntnis nehmen | to take note of | hat zur Kenntnis genommen |
mit|nehmen -- to take along¶
1. Nimm einen Regenschirm mit, falls es später regnet. - Take an umbrella along in case it rains later.
an|nehmen -- to accept / to assume¶
1. Ich nehme an, dass er das Angebot akzeptiert hat. - I assume that he accepted the offer.
2. Sie hat die Stelle angenommen, obwohl das Gehalt niedriger war als erwartet. - She accepted the position, although the salary was lower than expected.
auf|nehmen -- to record / to absorb / to take in¶
1. Das Gespräch würde aufgenommen, damit wir es später noch einmal anhören können. - The conversation was recorded so that we can listen to it again later.
teil|nehmen an -- to participate in¶
1. An dem Workshop haben über fünfzig Personen teilgenommen, was uns sehr gefreut hat. - Over fifty people participated in the workshop, which made us very happy.
(Regiert Dativ: an + Dativ)
entnehmen -- to extract, gather¶
1. Dem Bericht ist zu entnehmen, dass die Umsätze gestiegen sind. - It can be gathered from the report that sales have risen.
(untrennbar; formell; Dativ + entnehmen)
übernehmen -- to take over¶
1. Er hat die Leitung des Projekts übernommen, nachdem der alte Chef gekündigt hat. - He took over the management of the project after the old boss resigned.
unternehmen -- to undertake¶
1. Wir müssen etwas unternehmen, bevor das Problem noch größer wird. - We have to do something before the problem gets even bigger.
vernehmen -- to interrogate / to perceive¶
1. Die Polizei hat den Verdächtigen vernommen, um weitere Hinweise zu bekommen. - The police interrogated the suspect in order to get further clüs.
zu|nehmen -- to increase¶
1. Die Zahl der Beschwerden hat zugenommen, seitdem die Preise gestiegen sind. - The number of complaints has increased since prices went up.
ab|nehmen -- to decrease / to lose weight¶
1. Der Einfluss der Partei hat deutlich abgenommen, weil viele Wähler enttäuscht sind. - The party's influence has clearly decreased because many voters are disappointed.
in Anspruch nehmen -- to make use of¶
1. Viele Bürger nehmen die kostenlose Beratung in Anspruch, da sie gut organisiert ist. - Many citizens make use of the free consultation because it is well organized.
in Kauf nehmen -- to accept a downside¶
1. Er nimmt lange Pendelzeiten in Kauf, weil ihm der Job so wichtig ist. - He accepts long commute times because the job is so important to him.
Rücksicht nehmen auf -- to show consideration for¶
1. Man sollte auf seine Mitmenschen Rücksicht nehmen, auch wenn man es eilig hat. - You should show consideration for your fellow humans, even when you're in a hurry.
Abschied nehmen -- to say goodbye¶
1. Wir haben Abschied voneinander genommen, da er ins Ausland gezogen ist. - We said goodbye to each other because he moved abroad.
Platz nehmen -- to take a seat¶
1. Bitte nehmen Sie Platz -- der Arzt kommt gleich, sobald er frei ist. - Please take a seat -- the doctor will come as soon as he is available.
zur Kenntnis nehmen -- to take note of¶
1. Ich habe Ihre Beschwerde zur Kenntnis genommen und werde sie an die zuständige Abteilung weiterleiten. - I have taken note of your complaint and will forward it to the responsible department.
6. geben -- to give¶
"geben" erzeugt mit Vorsilben Verben für Abgeben, Ausgeben, Aufgeben und vieles mehr. Besonders nützlich für B2: "ergeben" und "zugeben".
| Verb | Bedeutung | Trennbar? | Perfekt |
|---|---|---|---|
| ab|geben | to hand in | ja | hat abgegeben |
| auf|geben | to give up | ja | hat aufgegeben |
| aus|geben | to spend (money) | ja | hat ausgegeben |
| zurück|geben | to return, give back | ja | hat zurückgegeben |
| an|geben | to brag / to state | ja | hat angegeben |
| bekannt geben | to announce | ja | hat bekannt gegeben |
| ergeben | to result in | nein | hat ergeben |
| sich ergeben | to surrender / to result | nein | hat sich ergeben |
| vergeben | to forgive | nein | hat vergeben |
| nach|geben | to give in | ja | hat nachgegeben |
| zu|geben | to admit | ja | hat zugegeben |
Redewendungen:
| Redewendung | Bedeutung | Perfekt |
|---|---|---|
| Bescheid geben | to let someone know | hat Bescheid gegeben |
ab|geben -- to hand in¶
1. Bitte geben Sie die Unterlagen bis Freitag ab, damit wir sie rechtzeitig bearbeiten können. - Please hand in the documents by Friday so that we can process them in time.
auf|geben -- to give up¶
1. Gib nicht auf, auch wenn der Anfang schwierig ist! - Don't give up, even if the beginning is difficult!
(auch: eine Bestellung aufgeben = to place an order)
aus|geben -- to spend money¶
1. Sie hat zu viel Geld für Kleidung ausgegeben, sodass am Ende des Monats nichts übrig war. - She spent too much money on clothes, so that nothing was left at the end of the month.
zurück|geben -- to return, give back¶
1. Ich muss die Bücher zurückgeben, bevor die Leihfrist abläuft. - I have to return the books before the loan period expires.
an|geben -- to brag / to state¶
1. Er gibt ständig mit seinem neuen Auto an, was seine Kollegen nervt. - He constantly brags about his new car, which annoys his colleagüs.
2. Bitte geben Sie Ihre Kontaktdaten an, damit wir Sie erreichen können. - Please state your contact details so that we can reach you.
bekannt geben -- to announce¶
1. Die Ergebnisse werden morgen bekannt gegeben, nachdem die Jury getagt hat. - The results will be announced tomorrow after the jury has convened.
ergeben -- to result in¶
1. Die Untersuchung hat ergeben, dass keine Fehler gemacht würden. - The investigation revealed that no mistakes were made.
sich ergeben -- to surrender / to result¶
1. Aus der Diskussion haben sich neue Fragen ergeben, die wir klären müssen. - New questions resulted from the discussion that we need to clarify.
vergeben -- to forgive¶
1. Sie hat ihm vergeben, obwohl er sie sehr verletzt hat. - She forgave him, although he hurt her very much.
(auch: eine Stelle vergeben = to award a position)
nach|geben -- to give in¶
1. Er hat schließlich nachgegeben, weil die Argumente überzeugend waren. - He finally gave in because the arguments were convincing.
zu|geben -- to admit¶
1. Er hat zugegeben, dass er einen Fehler gemacht hat. - He admitted that he made a mistake.
Bescheid geben -- to let someone know¶
1. Gib mir bitte Bescheid, sobald du die Ergebnisse hast. - Please let me know as soon as you have the results.
7. machen -- to do / to make¶
"machen" ist das universellste deutsche Verb. Mit Vorsilben und Adjektiv-Kombinationen entstehen viele Alltagsverben. B2-relevant sind besonders die Redewendungen.
| Verb | Bedeutung | Trennbar? | Perfekt |
|---|---|---|---|
| auf|machen | to open | ja | hat aufgemacht |
| zu|machen | to close | ja | hat zugemacht |
| an|machen | to turn on | ja | hat angemacht |
| aus|machen | to turn off / to matter | ja | hat ausgemacht |
| mit|machen | to join in | ja | hat mitgemacht |
| sauber machen | to clean | ja | hat sauber gemacht |
| kaputt machen | to break | ja | hat kaputt gemacht |
| bekannt machen | to introduce | ja | hat bekannt gemacht |
| klar machen | to make clear | ja | hat klar gemacht |
| gut machen | to make up for | ja | hat gut gemacht |
Redewendungen:
| Redewendung | Bedeutung | Perfekt |
|---|---|---|
| sich Sorgen machen | to worry | hat sich Sorgen gemacht |
| sich Gedanken machen | to think about | hat sich Gedanken gemacht |
auf|machen -- to open¶
1. Mach bitte das Fenster auf, weil es hier so stickig ist. - Please open the window because it's so stuffy in here.
zu|machen -- to close¶
1. Mach die Tür zu, damit der Lärm nicht hereinkommt. - Close the door so that the noise doesn't come in.
an|machen -- to turn on¶
1. Kannst du das Licht anmachen, da es schön dunkel wird? - Can you turn on the light, since it's getting dark?
aus|machen -- to turn off / to matter¶
1. Macht es dir etwas aus, wenn ich das Radio ausmache? - Do you mind if I turn off the radio?
(ausmachen hat zwei Bedeutungen: 1. to turn off; 2. to matter/bother: Das macht nichts aus.)
mit|machen -- to join in¶
1. Alle haben bei dem Projekt mitgemacht, außer dem neuen Kollegen. - Everyone joined in on the project except for the new colleague.
sauber machen -- to clean¶
1. Ich muss die Wohnung sauber machen, bevor die Gäste kommen. - I have to clean the apartment before the güsts come.
kaputt machen -- to break¶
1. Das Kind hat das Spielzeug kaputt gemacht, obwohl es erst gestern gekauft würde. - The child broke the toy, although it was only bought yesterday.
klar machen -- to make clear¶
1. Ich möchte dir klar machen, dass wir uns das nicht leisten können. - I want to make it clear to you that we can't afford that.
sich Sorgen machen -- to worry¶
1. Meine Eltern machen sich Sorgen, weil ich mich lange nicht gemeldet habe. - My parents are worried because I haven't been in touch for a long time.
sich Gedanken machen -- to think about¶
1. Ich mache mir Gedanken darüber, ob ich den Job wechseln soll. - I'm thinking about whether I should change jobs.
8. schließen -- to close¶
"schließen" und seine Ableitungen decken Themen wie Abschluss, Einschluss, Ausschluss und Entscheidungen ab. Sehr wichtig für formellere Kontexte.
| Verb | Bedeutung | Trennbar? | Perfekt |
|---|---|---|---|
| ab|schließen | to lock / to conclude | ja | hat abgeschlossen |
| auf|schließen | to unlock | ja | hat aufgeschlossen |
| sich an|schließen | to join | ja | hat sich angeschlossen |
| ein|schließen | to include / to lock in | ja | hat eingeschlossen |
| aus|schließen | to exclude | ja | hat ausgeschlossen |
| beschließen | to decide, resolve | nein | hat beschlossen |
| sich entschließen | to make up one's mind | nein | hat sich entschlossen |
| erschließen | to develop, open up | nein | hat erschlossen |
ab|schließen -- to lock / to conclude¶
1. Hast du die Tür abgeschlossen, bevor du gegangen bist? - Did you lock the door before you left?
2. Wir haben das Projekt erfolgreich abgeschlossen, nachdem wir drei Monate daran gearbeitet haben. - We successfully concluded the project after working on it for three months.
auf|schließen -- to unlock¶
1. Kannst du bitte aufschließen, weil ich meinen Schlüssel vergessen habe? - Can you please unlock the door because I forgot my key?
sich an|schließen -- to join¶
1. Ich schließe mich eurer Meinung an, da ich ähnliche Erfahrungen gemacht habe. - I'm joining your opinion because I've had similar experiences.
ein|schließen -- to include / to lock in¶
1. Der Preis schließt das Frühstück ein, sodass Sie nichts extra bezahlen müssen. - The price includes breakfast, so you don't have to pay anything extra.
aus|schließen -- to exclude¶
1. Wir können diese Möglichkeit nicht ausschließen, obwohl sie unwahrscheinlich ist. - We can't exclude this possibility, although it is unlikely.
beschließen -- to decide, resolve¶
1. Der Vorstand hat beschlossen, dass die Filiale geschlossen wird. - The board decided that the branch will be closed.
sich entschließen -- to make up one's mind¶
1. Nach langem Überlegen hat sie sich entschlossen, ins Ausland zu gehen, weil sie neue Erfahrungen sammeln wollte. - After long deliberation, she decided to go abroad because she wanted to gain new experiences.
erschließen -- to develop, open up¶
1. Die Stadt hat ein neues Baugebiet erschlossen, damit mehr Wohnraum entsteht. - The city developed a new building area so that more living space is created.
(auch: sich erschließen = to become clear/accessible)
9. schreiben -- to write¶
"schreiben" bildet Verben für verschiedene Arten des Schreibens -- vom Aufschreiben bis zum Beschreiben und Unterschreiben.
| Verb | Bedeutung | Trennbar? | Perfekt |
|---|---|---|---|
| auf|schreiben | to write down | ja | hat aufgeschrieben |
| beschreiben | to describe | nein | hat beschrieben |
| vor|schreiben | to prescribe, dictate | ja | hat vorgeschrieben |
| unterschreiben | to sign | nein | hat unterschrieben |
| zu|schreiben | to attribute | ja | hat zugeschrieben |
| verschreiben | to prescribe (medicine) | nein | hat verschrieben |
auf|schreiben -- to write down¶
1. Schreib dir die Adresse auf, damit du sie nicht vergisst. - Write down the address so that you don't forget it.
beschreiben -- to describe¶
1. Können Sie das Problem genauer beschreiben, sodass wir Ihnen besser helfen können? - Can you describe the problem more precisely so that we can help you better?
vor|schreiben -- to prescribe, dictate¶
1. Das Gesetz schreibt vor, dass alle Mitarbeiter eine Sicherheitsschulung absolvieren müssen. - The law dictates that all employees must complete safety training.
unterschreiben -- to sign¶
1. Bitte unterschreiben Sie den Vertrag, nachdem Sie ihn sorgfältig gelesen haben. - Please sign the contract after you have read it carefully.
(auch: unterzeichnen = formelleres Synonym)
zu|schreiben -- to attribute¶
1. Den Erfolg kann man dem ganzen Team zuschreiben, denn jeder hat seinen Beitrag geleistet. - The success can be attributed to the whole team, because everyone contributed.
verschreiben -- to prescribe (medicine)¶
1. Der Arzt hat mir ein Antibiotikum verschrieben, weil die Entzündung nicht von allein heilt. - The doctor prescribed me an antibiotic because the inflammation won't heal on its own.
(auch reflexiv: sich verschreiben = to make a writing error; sich einer Sache verschreiben = to dedicate oneself to)
10. sprechen -- to speak¶
"sprechen" und seine Varianten sind Kernvokabular für Kommunikation. Besonders B2-relevant: "ansprechen", "besprechen", "widersprechen", "entsprechen".
| Verb | Bedeutung | Trennbar? | Perfekt |
|---|---|---|---|
| aus|sprechen | to pronounce / to express | ja | hat ausgesprochen |
| besprechen | to discuss | nein | hat besprochen |
| an|sprechen | to address / to appeal to | ja | hat angesprochen |
| versprechen | to promise | nein | hat versprochen |
| widersprechen | to contradict | nein | hat widersprochen |
| entsprechen | to correspond, match | nein | hat entsprochen |
| sich unterhalten | to converse (verwandt) | nein | hat sich unterhalten |
aus|sprechen -- to pronounce / to express¶
1. Er hat seine Bedenken offen ausgesprochen, obwohl er wusste, dass es Kritik geben würde. - He openly expressed his concerns, although he knew there would be criticism.
(auch: sich für/gegen etwas aussprechen = to speak for/against something)
besprechen -- to discuss¶
1. Wir müssen das Thema noch besprechen, bevor wir eine Entscheidung treffen. - We still need to discuss the topic before we make a decision.
an|sprechen -- to address / to appeal to¶
1. Das Angebot spricht mich an, weil es genau meinen Bedürfnissen entspricht. - The offer appeals to me because it matches my needs exactly.
2. Sie hat das Problem direkt angesprochen, anstatt es zu ignorieren. - She addressed the problem directly instead of ignoring it.
versprechen -- to promise¶
1. Er hat versprochen, pünktlich zu kommen, aber er ist trotzdem zu spät gekommen. - He promised to come on time, but he came late anyway.
(auch reflexiv: sich versprechen = to misspeak)
widersprechen -- to contradict¶
1. Ich muss Ihnen widersprechen, da die Fakten eine andere Sprache sprechen. - I have to contradict you, since the facts tell a different story.
(Regiert Dativ: jemandem widersprechen)
entsprechen -- to correspond, match¶
1. Das Ergebnis entspricht nicht unseren Erwartungen, weshalb wir nachbessern müssen. - The result doesn't match our expectations, which is why we need to improve.
(Regiert Dativ: einer Sache entsprechen)
sich unterhalten -- to converse¶
1. Wir haben uns lange unterhalten, weil wir uns so viel zu erzählen hatten. - We talked for a long time because we had so much to tell each other.
(untrennbar; auch: sich unterhalten = to be entertained)
11. fallen -- to fall¶
"fallen" erzeugt mit Vorsilben Verben für Auffallen, Einfallen, Ausfallen und Gefallen. Viele dieser Verben sind unpersönlich oder haben Dativ-Objekte.
| Verb | Bedeutung | Trennbar? | Perfekt |
|---|---|---|---|
| auf|fallen | to stand out | ja | ist aufgefallen |
| ein|fallen | to occur to, come to mind | ja | ist eingefallen |
| aus|fallen | to be cancelled / to fail | ja | ist ausgefallen |
| gefallen | to please, like | nein | hat gefallen |
| missfallen | to displease | nein | hat missfallen |
| zu|fallen | to fall shut / to fall to someone | ja | ist zugefallen |
| an|fallen | to arise, accumulate | ja | ist angefallen |
auf|fallen -- to stand out¶
1. Es ist mir aufgefallen, dass er in letzter Zeit sehr still ist. - I noticed that he has been very quiet lately.
(Perfekt mit "sein"; Dativ: mir/dir/ihm ist aufgefallen)
ein|fallen -- to occur to, come to mind¶
1. Mir fällt gerade nichts Besseres ein, aber ich denke noch darüber nach. - Nothing better comes to mind right now, but I'm still thinking about it.
(Perfekt mit "sein": Mir ist eine Idee eingefallen.)
aus|fallen -- to be cancelled / to fail¶
1. Der Unterricht ist ausgefallen, weil der Lehrer krank war. - Class was cancelled because the teacher was sick.
(auch: Der Strom ist ausgefallen = The power went out.)
gefallen -- to please, like¶
1. Die Stadt hat mir gut gefallen, sodass ich gerne wiederkommen möchte. - I liked the city, so I'd like to come back.
(Regiert Dativ: Das Buch gefällt mir.)
missfallen -- to displease¶
1. Sein Verhalten hat dem Chef missfallen, weshalb er eine Abmahnung bekommen hat. - His behavior displeased the boss, which is why he received a warning.
zu|fallen -- to fall shut / to fall to someone¶
1. Die Tür ist zugefallen, und ich habe meinen Schlüssel drinnen vergessen. - The door fell shut, and I forgot my key inside.
an|fallen -- to arise, accumulate¶
1. Bei dem Projekt sind hohe Kosten angefallen, die wir nicht eingeplant hatten. - High costs arose in the project that we hadn't budgeted for.
12. halten -- to hold¶
"halten" ist ein Grundpfeiler der deutschen Sprache. Die Ableitungen reichen von "behalten" (keep) bis "sich verhalten" (behave). Viele wichtige Redewendungen.
| Verb | Bedeutung | Trennbar? | Perfekt |
|---|---|---|---|
| fest|halten | to hold on to | ja | hat festgehalten |
| ein|halten | to comply with | ja | hat eingehalten |
| auf|halten | to delay, hold up | ja | hat aufgehalten |
| behalten | to keep | nein | hat behalten |
| enthalten | to contain | nein | hat enthalten |
| sich verhalten | to behave | nein | hat sich verhalten |
| erhalten | to receive | nein | hat erhalten |
| an|halten | to stop | ja | hat angehalten |
| aus|halten | to endure | ja | hat ausgehalten |
| sich zurück|halten | to hold back | ja | hat sich zurückgehalten |
Redewendungen:
| Redewendung | Bedeutung | Perfekt |
|---|---|---|
| auf dem Laufenden halten | to keep updated | hat auf dem Laufenden gehalten |
| den Überblick behalten | to keep an overview | hat den Überblick behalten |
| Ordnung halten | to keep things in order | hat Ordnung gehalten |
fest|halten -- to hold on to¶
1. Halt dich gut fest, weil die Straße sehr kurvenreich ist! - Hold on tight because the road is very winding!
(auch: etwas schriftlich festhalten = to put something on record)
ein|halten -- to comply with¶
1. Es ist wichtig, die Fristen einzuhalten, damit das Projekt nicht in Verzug gerät. - It's important to comply with the deadlines so that the project doesn't fall behind.
auf|halten -- to delay, hold up¶
1. Ich möchte Sie nicht länger aufhalten, da Sie sicher noch viel zu tun haben. - I don't want to hold you up any longer, since you surely still have a lot to do.
behalten -- to keep¶
1. Darf ich das Buch behalten, oder brauchst du es zurück? - May I keep the book, or do you need it back?
enthalten -- to contain¶
1. Das Getränk enthält viel Zucker, weshalb es nicht für Diabetiker geeignet ist. - The drink contains a lot of sugar, which is why it's not suitable for diabetics.
(auch reflexiv: sich enthalten = to abstain)
sich verhalten -- to behave¶
1. Er hat sich in der Situation richtig verhalten, obwohl er unter großem Druck stand. - He behaved correctly in the situation, although he was under great pressure.
erhalten -- to receive¶
1. Wir haben Ihre Bewerbung erhalten und werden uns in Kürze bei Ihnen melden. - We have received your application and will get back to you shortly.
(formeller als "bekommen")
an|halten -- to stop¶
1. Der Bus hat angehalten, damit die Passagiere aussteigen könnten. - The bus stopped so that the passengers could get off.
(auch: anhalten = to persist: Der Regen hält an.)
aus|halten -- to endure¶
1. Ich kann diesen Lärm nicht mehr aushalten, seitdem die Baustelle neben unserem Haus ist. - I can't endure this noise anymore since the construction site has been next to our house.
sich zurück|halten -- to hold back¶
1. Er hat sich bei der Diskussion zurückgehalten, obwohl er anderer Meinung war. - He held back during the discussion, although he had a different opinion.
auf dem Laufenden halten -- to keep updated¶
1. Bitte halten Sie mich auf dem Laufenden, falls es Neuigkeiten gibt. - Please keep me updated in case there is news.
den Überblick behalten -- to keep an overview¶
1. Es ist schwer, den Überblick zu behalten, wenn man so viele Projekte gleichzeitig hat. - It's hard to keep an overview when you have so many projects at the same time.
13. setzen -- to set / to put¶
"setzen" und seine Ableitungen sind zentral für B2. "umsetzen" (to implement), "einsetzen" (to deploy), "übersetzen" (to translate) -- alles Schlüsselbegriffe in Beruf und Studium.
| Verb | Bedeutung | Trennbar? | Perfekt |
|---|---|---|---|
| sich setzen | to sit down | reflexiv | hat sich gesetzt |
| ein|setzen | to deploy, use | ja | hat eingesetzt |
| sich ein|setzen für | to advocate for | ja | hat sich eingesetzt |
| fort|setzen | to continue | ja | hat fortgesetzt |
| um|setzen | to implement | ja | hat umgesetzt |
| übersetzen | to translate | nein | hat übersetzt |
| übersetzen | to cross over (ferry) | ja | hat übergesetzt |
| ersetzen | to replace | nein | hat ersetzt |
| sich zusammen|setzen aus | to consist of | ja | hat sich zusammengesetzt |
| voraus|setzen | to presuppose | ja | hat vorausgesetzt |
| sich auseinandersetzen mit | to deal with | ja | hat sich auseinandergesetzt |
| durch|setzen | to enforce, prevail | ja/nein | hat durchgesetzt |
sich setzen -- to sit down¶
1. Setzen Sie sich bitte, damit wir anfangen können. - Please sit down so that we can begin.
ein|setzen -- to deploy, use¶
1. Die Firma setzt modernste Technologie ein, um die Effizienz zu steigern. - The company deploys the latest technology in order to increase efficiency.
sich ein|setzen für -- to advocate for¶
1. Sie setzt sich für die Rechte von Minderheiten ein, weil ihr Gleichberechtigung wichtig ist. - She advocates for the rights of minorities because equality is important to her.
fort|setzen -- to continue¶
1. Wir werden die Verhandlungen morgen fortsetzen, nachdem beide Seiten über die Bedingungen nachgedacht haben. - We will continue the negotiations tomorrow after both sides have thought about the conditions.
um|setzen -- to implement¶
1. Der Plan muss schnell umgesetzt werden, bevor die Konkurrenz uns zuvorkommt. - The plan must be implemented quickly before the competition gets ahead of us.
übersetzen -- to translate (untrennbar)¶
1. Kannst du diesen Text ins Englische übersetzen, da ich die Fachbegriffe nicht kenne? - Can you translate this text into English, since I don't know the technical terms?
(ACHTUNG: trennbar "übersetzen" = to ferry across; untrennbar "übersetzen" = to translate)
ersetzen -- to replace¶
1. Die alte Software würde durch ein neues System ersetzt, weil sie veraltet war. - The old software was replaced by a new system because it was outdated.
sich zusammen|setzen aus -- to consist of¶
1. Das Team setzt sich aus Experten verschiedener Fachrichtungen zusammen, was die Qualität der Ergebnisse sichert. - The team consists of experts from various fields, which ensures the quality of the results.
voraus|setzen -- to presuppose¶
1. Der Kurs setzt Grundkenntnisse in Mathematik voraus, weshalb ein Einstufungstest nötig ist. - The course presupposes basic knowledge in mathematics, which is why a placement test is necessary.
sich auseinandersetzen mit -- to deal with¶
1. Man sollte sich kritisch mit dem Thema auseinandersetzen, anstatt es einfach zu ignorieren. - One should deal critically with the topic instead of simply ignoring it.
durch|setzen -- to enforce / to prevail¶
1. Sie hat sich gegen alle Widerstände durchgesetzt, obwohl niemand an sie geglaubt hat. - She prevailed against all resistance, although nobody believed in her.
(trennbar: sich durchsetzen = to prevail; auch untrennbar möglich in gehobener Sprache)
14. schlagen -- to hit¶
"schlagen" bringt überraschend viele nützliche Ableitungen: "vorschlagen" (to suggest), "nachschlagen" (to look up), "sich niederschlagen" (to be reflected in).
| Verb | Bedeutung | Trennbar? | Perfekt |
|---|---|---|---|
| vor|schlagen | to suggest | ja | hat vorgeschlagen |
| nach|schlagen | to look up | ja | hat nachgeschlagen |
| ein|schlagen | to strike, hit | ja | hat eingeschlagen |
| sich nieder|schlagen in | to be reflected in | ja | hat sich niedergeschlagen |
| zu|schlagen | to strike, slam | ja | hat zugeschlagen |
| aus|schlagen | to decline, turn down | ja | hat ausgeschlagen |
vor|schlagen -- to suggest¶
1. Ich schlage vor, dass wir die Besprechung auf nächste Woche verschieben. - I suggest that we postpone the meeting to next week.
nach|schlagen -- to look up¶
1. Wenn du ein Wort nicht kennst, schlag es im Wörterbuch nach, anstatt es zu raten. - If you don't know a word, look it up in the dictionary instead of güssing.
ein|schlagen -- to strike / to take (a path)¶
1. Die Firma hat einen neuen Kurs eingeschlagen, indem sie auf digitale Produkte gesetzt hat. - The company took a new course by focusing on digital products.
sich nieder|schlagen in -- to be reflected in¶
1. Die Investitionen haben sich in besseren Ergebnissen niedergeschlagen, was die Aktionäre erfreut hat. - The investments were reflected in better results, which pleased the shareholders.
zu|schlagen -- to strike / to grab the opportunity¶
1. Bei diesem Angebot sollte man schnell zuschlagen, bevor es zu spät ist. - You should grab this offer quickly before it's too late.
aus|schlagen -- to decline, turn down¶
1. Er hat das Jobangebot ausgeschlagen, obwohl es finanziell sehr attraktiv war. - He turned down the job offer, although it was financially very attractive.
15. ziehen -- to pull / to move¶
"ziehen" ist besonders für Umzüge (umziehen, einziehen, ausziehen) und abstrakte Bedeutungen (erziehen, sich beziehen auf, nachvollziehen) wichtig.
| Verb | Bedeutung | Trennbar? | Perfekt |
|---|---|---|---|
| um|ziehen | to move (residence) / to change clothes | ja | ist umgezogen / hat umgezogen |
| an|ziehen | to put on / to attract | ja | hat angezogen |
| aus|ziehen | to take off / to move out | ja | hat/ist ausgezogen |
| ein|ziehen | to move in | ja | ist eingezogen |
| erziehen | to raise, educate | nein | hat erzogen |
| sich beziehen auf | to refer to | nein | hat sich bezogen |
| vor|ziehen | to prefer | ja | hat vorgezogen |
| nachvollziehen | to comprehend | nein | hat nachvollzogen |
| sich zurück|ziehen | to withdraw | ja | hat sich zurückgezogen |
Redewendungen:
| Redewendung | Bedeutung | Perfekt |
|---|---|---|
| in Betracht ziehen | to take into consideration | hat in Betracht gezogen |
um|ziehen -- to move / to change clothes¶
1. Wir sind letzten Monat umgezogen, weil die alte Wohnung zu klein war. - We moved last month because the old apartment was too small.
(Umzug = move/relocation; Perfekt mit "sein" bei Wohnungswechsel, "haben" bei Kleidungswechsel)
an|ziehen -- to put on / to attract¶
1. Zieh dir etwas Warmes an, da es draußen kalt ist. - Put on something warm since it's cold outside.
2. Die Großstadt zieht viele junge Menschen an, weil es dort mehr Jobmöglichkeiten gibt. - The big city attracts many young people because there are more job opportunities there.
aus|ziehen -- to take off / to move out¶
1. Er ist vor einem Jahr ausgezogen, nachdem er eine eigene Wohnung gefunden hat. - He moved out a year ago after he found his own apartment.
(Perfekt: "ist ausgezogen" bei Wohnungswechsel; "hat ausgezogen" bei Kleidung)
ein|ziehen -- to move in¶
1. Die neuen Mieter sind letzte Woche eingezogen, und sie haben sich schön gut eingelebt. - The new tenants moved in last week, and they've already settled in well.
erziehen -- to raise, educate¶
1. Kinder gut zu erziehen ist schwierig, zumal es keine perfekte Methode gibt. - Raising children well is difficult, especially since there is no perfect method.
(untrennbar; Erziehung = upbringing/education)
sich beziehen auf -- to refer to¶
1. Mein Kommentar bezieht sich auf den letzten Absatz, in dem Sie die Kosten erwähnt haben. - My comment refers to the last paragraph in which you mentioned the costs.
in Betracht ziehen -- to take into consideration¶
1. Wir sollten alle Möglichkeiten in Betracht ziehen, bevor wir uns endgültig entscheiden. - We should take all possibilities into consideration before we decide definitively.
vor|ziehen -- to prefer¶
1. Ich ziehe es vor, mit dem Zug zu fahren, weil ich dann unterwegs arbeiten kann. - I prefer to take the train because I can work on the way.
nachvollziehen -- to comprehend¶
1. Ich kann Ihre Enttäuschung nachvollziehen, dennoch muss ich bei meiner Entscheidung bleiben. - I can comprehend your disappointment, nevertheless I must stick to my decision.
(untrennbar; formeller als "verstehen")
sich zurück|ziehen -- to withdraw¶
1. Er hat sich aus dem Geschäftsleben zurückgezogen, nachdem er fünfundzwanzig Jahre lang gearbeitet hat. - He withdrew from business life after working for twenty-five years.
16. lassen -- to let / to leave¶
"lassen" ist vielseitig: "verlassen" (leave), "sich verlassen auf" (rely on), "zulassen" (allow), "nachlassen" (diminish). Merke: "verlassen" ist IMMER untrennbar.
| Verb | Bedeutung | Trennbar? | Perfekt |
|---|---|---|---|
| sich nieder|lassen | to settle down | ja | hat sich niedergelassen |
| zu|lassen | to allow, permit | ja | hat zugelassen |
| verlassen | to leave | nein | hat verlassen |
| sich verlassen auf | to rely on | nein | hat sich verlassen |
| nach|lassen | to diminish | ja | hat nachgelassen |
| sich ein|lassen auf | to get involved with | ja | hat sich eingelassen |
| überlassen | to leave to someone | nein | hat überlassen |
| unterlassen | to refrain from | nein | hat unterlassen |
sich nieder|lassen -- to settle down¶
1. Nach dem Studium hat sie sich in München niedergelassen, weil sie dort eine gute Stelle gefunden hat. - After her studies, she settled down in Munich because she found a good position there.
(auch: sich als Arzt niederlassen = to establish a medical practice)
zu|lassen -- to allow, permit¶
1. Das Gesetz lässt Ausnahmen zu, sofern bestimmte Bedingungen erfüllt sind. - The law allows exceptions, provided certain conditions are met.
(auch: Fahrzeug zulassen = to register a vehicle)
verlassen -- to leave¶
1. Er hat die Firma verlassen, nachdem er ein besseres Angebot erhalten hat. - He left the company after receiving a better offer.
sich verlassen auf -- to rely on¶
1. Du kannst dich auf mich verlassen, egal was passiert. - You can rely on me, no matter what happens.
nach|lassen -- to diminish¶
1. Die Schmerzen haben nachgelassen, seitdem ich das Medikament nehme. - The pain has diminished since I've been taking the medication.
(auch: in der Qualität nachlassen = to decline in quality)
sich ein|lassen auf -- to get involved with¶
1. Ich würde mich nicht auf dieses Risiko einlassen, es sei denn, du hast einen Plan B. - I wouldn't get involved in this risk unless you have a Plan B.
überlassen -- to leave to someone¶
1. Ich überlasse die Entscheidung dir, da du mehr Erfahrung auf diesem Gebiet hast. - I'll leave the decision to you since you have more experience in this area.
unterlassen -- to refrain from¶
1. Bitte unterlassen Sie solche Kommentare, da sie nicht zur Diskussion beitragen. - Please refrain from such comments, since they don't contribute to the discussion.
17. stellen -- to put / to place¶
"stellen" hat eine eigene große Familie, die sich teilweise mit "stehen" überschneidet. Besonders für B2 wichtig: "herstellen", "sicherstellen", "bestellen" und die vielen Redewendungen.
| Verb | Bedeutung | Trennbar? | Perfekt |
|---|---|---|---|
| bestellen | to order | nein | hat bestellt |
| vor|stellen | to introduce / to imagine | ja | hat vorgestellt |
| her|stellen | to produce, manufacture | ja | hat hergestellt |
| fest|stellen | to determine | ja | hat festgestellt |
| ein|stellen | to hire / to adjust | ja | hat eingestellt |
| sich an|stellen | to line up | ja | hat sich angestellt |
| dar|stellen | to present, depict | ja | hat dargestellt |
| bereit|stellen | to provide | ja | hat bereitgestellt |
| sicher|stellen | to ensure | ja | hat sichergestellt |
| fertig|stellen | to complete | ja | hat fertiggestellt |
Redewendungen:
| Redewendung | Bedeutung | Perfekt |
|---|---|---|
| in Frage stellen | to question | hat in Frage gestellt |
| zur Verfügung stellen | to make available | hat zur Verfügung gestellt |
| in Rechnung stellen | to invoice | hat in Rechnung gestellt |
(Hinweis: vorstellen, feststellen, einstellen, anstellen, darstellen, bereitstellen erscheinen auch in der "stehen"-Familie oben. Hier nur die zusätzlichen Verben mit Sätzen.)
bestellen -- to order¶
1. Ich habe das Buch online bestellt, weil es im Laden nicht verfügbar war. - I ordered the book online because it wasn't available in the store.
her|stellen -- to produce, manufacture¶
1. Das Unternehmen stellt seit zwanzig Jahren Möbel her, wobei es nur nachhaltiges Holz verwendet. - The company has been producing furniture for twenty years, using only sustainable wood.
sicher|stellen -- to ensure¶
1. Wir müssen sicherstellen, dass alle Teilnehmer rechtzeitig informiert werden. - We must ensure that all participants are informed in time.
fertig|stellen -- to complete¶
1. Das Gebäude soll bis Ende des Jahres fertiggestellt werden, obwohl es zu Verzögerungen kam. - The building is supposed to be completed by the end of the year, although there were delays.
in Frage stellen -- to question¶
1. Niemand hat seine Kompetenz in Frage gestellt, bis der Fehler entdeckt würde. - Nobody questioned his competence until the mistake was discovered.
zur Verfügung stellen -- to make available¶
1. Die Gemeinde stellt den Verein kostenlose Räume zur Verfügung, damit er seine Kurse anbieten kann. - The municipality makes free rooms available to the association so that it can offer its courses.
in Rechnung stellen -- to invoice¶
1. Die Reparaturkosten werden Ihnen nächste Woche in Rechnung gestellt, sobald die Arbeit abgeschlossen ist. - The repair costs will be invoiced to you next week as soon as the work is completed.
18. bringen -- to bring¶
"bringen" bildet sowohl konkrete Verben (mitbringen, anbringen) als auch formelle Redewendungen (zur Sprache bringen, zum Ausdruck bringen). Besonders wichtig für schriftliche B2-Texte.
| Verb | Bedeutung | Trennbar? | Perfekt |
|---|---|---|---|
| mit|bringen | to bring along | ja | hat mitgebracht |
| überbringen | to deliver (formally) | nein | hat überbracht |
| auf|bringen | to raise, muster | ja | hat aufgebracht |
| an|bringen | to attach, install | ja | hat angebracht |
| unter|bringen | to accommodate | ja | hat untergebracht |
| verbringen | to spend (time) | nein | hat verbracht |
Redewendungen:
| Redewendung | Bedeutung | Perfekt |
|---|---|---|
| zur Sprache bringen | to bring up (a topic) | hat zur Sprache gebracht |
| zum Ausdruck bringen | to express | hat zum Ausdruck gebracht |
| in Erfahrung bringen | to find out | hat in Erfahrung gebracht |
mit|bringen -- to bring along¶
1. Bring bitte etwas zu trinken mit, wenn du zum Grillen kommst. - Please bring something to drink along when you come to the barbecue.
(auch: Erfahrung mitbringen = to bring experience)
überbringen -- to deliver formally¶
1. Er hat die Nachricht persönlich überbracht, da das Thema sehr heikel war. - He delivered the news personally since the matter was very delicate.
auf|bringen -- to raise, muster¶
1. Sie könnte die nötige Geduld aufbringen, obwohl die Situation sehr frustrierend war. - She was able to muster the necessary patience, although the situation was very frustrating.
an|bringen -- to attach, install¶
1. Wir haben eine neue Lampe im Flur angebracht, damit es dort heller ist. - We installed a new lamp in the hallway so that it's brighter there.
(auch: Kritik anbringen = to raise criticism)
unter|bringen -- to accommodate¶
1. Die Gäste würden in einem Hotel untergebracht, weil die Wohnung zu klein war. - The güsts were accommodated in a hotel because the apartment was too small.
verbringen -- to spend (time)¶
1. Wir haben den Urlaub in Italien verbracht, wo wir wunderbares Essen genossen haben. - We spent the vacation in Italy, where we enjoyed wonderful food.
(ACHTUNG: "verbringen" nur für Zeit! Geld "ausgeben", nicht "verbringen")
zur Sprache bringen -- to bring up¶
1. Sie hat das Problem in der Sitzung zur Sprache gebracht, obwohl es ein unangenehmes Thema war. - She brought up the problem in the meeting, although it was an unpleasant topic.
zum Ausdruck bringen -- to express¶
1. Er hat seine Dankbarkeit zum Ausdruck gebracht, indem er eine Rede gehalten hat. - He expressed his gratitude by giving a speech.
in Erfahrung bringen -- to find out¶
1. Wir müssen in Erfahrung bringen, warum die Lieferung nicht angekommen ist. - We need to find out why the delivery didn't arrive.
19. legen -- to lay¶
"legen" und seine Ableitungen: von "hinlegen" (lay down) über "ablegen" (take an exam) bis "nahelegen" (suggest strongly). "überlegen" sieht so aus, als käme es von "legen", gehört aber historisch zu einer anderen Wurzel.
| Verb | Bedeutung | Trennbar? | Perfekt |
|---|---|---|---|
| hin|legen | to lay down | ja | hat hingelegt |
| zurück|legen | to put aside / save money | ja | hat zurückgelegt |
| ab|legen | to take off / to take an exam | ja | hat abgelegt |
| sich fest|legen | to commit to | ja | hat sich festgelegt |
| nahe|legen | to suggest strongly | ja | hat nahegelegt |
| vor|legen | to present, submit | ja | hat vorgelegt |
| überlegen | to consider, think | nein | hat überlegt |
Redewendungen:
| Redewendung | Bedeutung | Perfekt |
|---|---|---|
| Wert legen auf | to place importance on | hat Wert gelegt auf |
hin|legen -- to lay down¶
1. Leg dich hin, wenn du dich nicht wohl fühlst. - Lie down if you're not feeling well.
(sich hinlegen = to lie down; etwas hinlegen = to put something down)
zurück|legen -- to put aside / to save / to cover (distance)¶
1. Sie hat jeden Monat Geld zurückgelegt, damit sie sich ein neues Auto leisten kann. - She put money aside every month so that she can afford a new car.
(auch: eine Strecke zurücklegen = to cover a distance)
ab|legen -- to take off / to take (an exam)¶
1. Er hat die Prüfung erfolgreich abgelegt, nachdem er monatelang dafür gelernt hatte. - He successfully took the exam after studying for it for months.
(auch: den Mantel ablegen = to take off one's coat)
sich fest|legen -- to commit to¶
1. Ich möchte mich noch nicht festlegen, bis ich alle Optionen geprüft habe. - I don't want to commit yet until I've reviewed all the options.
nahe|legen -- to suggest strongly¶
1. Der Arzt hat ihr nahegelegt, weniger zu arbeiten, da ihre Gesundheit darunter leidet. - The doctor strongly suggested she work less, since her health is suffering.
vor|legen -- to present, submit¶
1. Die Regierung hat einen neuen Gesetzesentwurf vorgelegt, der die Klimapolitik betrifft. - The government presented a new bill that concerns climate policy.
überlegen -- to consider, think¶
1. Ich muss mir das noch überlegen, bevor ich eine endgültige Antwort gebe. - I need to think about it some more before I give a final answer.
(untrennbar; NICHT trennbar! Falsch: *Ich überlege das. Richtig: Ich überlege mir das.)
Wert legen auf -- to place importance on¶
1. Sie legt großen Wert auf Pünktlichkeit, weshalb Verspätungen bei ihr nicht gut ankommen. - She places great importance on punctuality, which is why lateness is not well received by her.
20. sehen -- to see¶
"sehen" erzeugt Verben für verschiedene Arten des Sehens und Betrachtens. Besonders B2-relevant: "übersehen" (to overlook), "vorsehen" (to plan), "einsehen" (to realize).
| Verb | Bedeutung | Trennbar? | Perfekt |
|---|---|---|---|
| fern|sehen | to watch TV | ja | hat ferngesehen |
| an|sehen | to look at | ja | hat angesehen |
| nach|sehen | to check, look up | ja | hat nachgesehen |
| übersehen | to overlook | nein | hat übersehen |
| ab|sehen von | to refrain from | ja | hat abgesehen |
| vor|sehen | to plan, provide for | ja | hat vorgesehen |
| sich um|sehen | to look around | ja | hat sich umgesehen |
| ein|sehen | to realize, understand | ja | hat eingesehen |
| versehen mit | to provide with | nein | hat versehen |
fern|sehen -- to watch TV¶
1. Er sieht abends gerne fern, obwohl er eigentlich mehr lesen sollte. - He likes to watch TV in the evening, although he should actually read more.
an|sehen -- to look at¶
1. Sieh dir das mal an -- das ist genau das, was wir gesucht haben! - Take a look at this -- that's exactly what we've been looking for!
(auch: jemanden als etwas ansehen = to regard someone as something)
nach|sehen -- to check, look up¶
1. Kannst du bitte nachsehen, ob die Tür abgeschlossen ist? - Can you please check whether the door is locked?
übersehen -- to overlook¶
1. Ich habe den Fehler übersehen, weil ich den Bericht zu schnell gelesen habe. - I overlooked the mistake because I read the report too quickly.
ab|sehen von -- to refrain from / apart from¶
1. Abgesehen von ein paar Kleinigkeiten war das Projekt ein voller Erfolg. - Apart from a few small things, the project was a complete success.
(auch: von einer Strafe absehen = to refrain from imposing a penalty)
vor|sehen -- to plan, provide for¶
1. Der Vertrag sieht vor, dass beide Parteien eine Kündigungsfrist von drei Monaten einhalten müssen. - The contract provides that both parties must observe a notice period of three months.
sich um|sehen -- to look around¶
1. Wir haben uns in der neuen Stadt umgesehen, um die Gegend besser kennenzulernen. - We looked around the new city in order to get to know the area better.
ein|sehen -- to realize, understand¶
1. Er hat schließlich eingesehen, dass sein Verhalten falsch war. - He finally realized that his behavior was wrong.
versehen mit -- to provide with¶
1. Das Dokument ist mit einem digitalen Wasserzeichen versehen, damit es nicht kopiert werden kann. - The document is provided with a digital watermark so that it cannot be copied.
(untrennbar; auch reflexiv: sich versehen = to make a mistake)
Muster erkennen -- Tipps¶
Diese Vorsilben-Muster helfen dir, die Bedeutung unbekannter Verben zu erraten.
1. ver- : weg, falsch, vollständig, Veränderung Die Vorsilbe "ver-" zeigt oft eine Veränderung, ein Verschwinden oder etwas Falsches an. Sie macht das Verb immer untrennbar. - fahren -> verfahren (sich verfahren = to get lost while driving) - laufen -> verlaufen (sich verlaufen = to get lost while walking) - sprechen -> versprechen (to promise -- das Wort "weg-geben") - stehen -> verstehen (to understand -- "vollständig erfassen") - brennen -> verbrennen (to burn up completely)
2. be- : macht intransitive Verben transitiv Die Vorsilbe "be-" verwandelt ein intransitives Verb (ohne Akkusativobjekt) in ein transitives Verb (mit Akkusativobjekt). Immer untrennbar. - antworten (+ Dativ) -> beantworten (+ Akkusativ): Ich beantworte die Frage. - kommen -> bekommen: Ich bekomme ein Geschenk. - stehen -> bestehen: Ich bestehe die Prüfung. - sprechen (mit + Dativ) -> besprechen (+ Akkusativ): Wir besprechen das Thema.
3. er- : Ergebnis erreichen, Beginn eines Zustands Die Vorsilbe "er-" deutet auf das Erreichen eines Ergebnisses oder den Beginn eines neuen Zustands hin. Immer untrennbar. - arbeiten -> erarbeiten (to work out, develop through effort) - fahren -> erfahren (to find out -- ein Ergebnis des "Fahrens" durch die Welt) - halten -> erhalten (to receive -- etwas erreicht dich) - öffnen -> eröffnen (to open formally -- der Beginn von etwas) - schließen -> erschließen (to develop/open up -- neue Gebiete erschließen)
4. zer- : in Stücke, Zerstörung Die Vorsilbe "zer-" bedeutet immer Zerstörung oder Zerlegung in Teile. Immer untrennbar. - brechen -> zerbrechen (to break into pieces) - stören -> zerstören (to destroy) - reissen -> zerreissen (to tear apart) - schneiden -> zerschneiden (to cut into pieces)
5. ent- : weg, Entfernung, Beginn Die Vorsilbe "ent-" zeigt eine Entfernung, Trennung oder den Beginn eines Prozesses an. Immer untrennbar. - decken -> entdecken (to discover -- die Decke weg-nehmen) - stehen -> entstehen (to arise -- etwas beginnt zu existieren) - halten -> enthalten (to contain -- etwas "hält" in sich) - schließen -> sich entschließen (to decide -- sich "los-schließen" von der Unsicherheit) - nehmen -> entnehmen (to extract -- etwas heraus-nehmen)
6. miss- : falsch, schlecht Die Vorsilbe "miss-" zeigt, dass etwas falsch oder schlecht läuft. Immer untrennbar. - verstehen -> missverstehen (to misunderstand) - fallen -> missfallen (to displease) - brauchen -> missbrauchen (to abuse, misuse) - traün -> misstraün (to distrust) -lingen -> misslingen (to fail -- Gegenteil von "gelingen")
Merkhilfe für trennbar vs. untrennbar: - Untrennbare Vorsilben: be-, ge-, er-, ver-, zer-, ent-, emp-, miss- (Merksatz: "BEGierig ERwartet VERstehen ZERstört ENTdeckung EMPfindlich MISSverständnis" -- oder einfach: die Betonung liegt auf dem STAMM, nicht auf der Vorsilbe) - Trennbare Vorsilben: ab-, an-, auf-, aus-, bei-, ein-, los-, mit-, nach-, vor-, weg-, zu-, zurück- und viele mehr (die Betonung liegt auf der VORSILBE) - Doppeldeutige Vorsilben: über-, unter-, um-, durch- können trennbar ODER untrennbar sein -- die Bedeutung und Betonung ändern sich! (z.B. UMgehen mit = to handle; umGEHen = to avoid)