Zum Inhalt

Verben nach Stammverb -- Wortfamilien

Wie ein Basisverb durch verschiedene Vorsilben viele neue Bedeutungen bekommt. Lerne die Familie -- dann erkennst du neue Verben automatisch.

<- Zurück zum Index


1. stehen -- to stand

"stehen" ist eines der produktivsten Basisverben. Mit Vorsilben entstehen Verben für Positionen, Zustande und abstrakte Handlungen.

Verb Bedeutung Trennbar? Perfekt
auf|stehen to get up ja ist aufgestanden
verstehen to understand nein hat verstanden
bestehen to pass / to exist / to consist of nein hat bestanden
entstehen to arise, come into being nein ist entstanden
fest|stellen to determine, notice ja hat festgestellt
sich heraus|stellen to turn out ja hat sich herausgestellt
vor|stellen to introduce, present, imagine ja hat vorgestellt
bereit|stellen to provide, make available ja hat bereitgestellt
gegenüber|stellen to compare, juxtapose ja hat gegenübergestellt
sich an|stellen to line up / to act ja hat sich angestellt
hin|stellen to put, place (somewhere) ja hat hingestellt
ab|stellen to park / to turn off ja hat abgestellt
ein|stellen to hire / to adjust / to stop ja hat eingestellt
dar|stellen to present, depict ja hat dargestellt

auf|stehen -- to get up

1. Ich muss früh aufstehen, weil ich um sieben Uhr einen Termin habe. - I have to get up early because I have an appointment at seven.

(Perfekt mit "sein": Ich bin heute um sechs Uhr aufgestanden.)

verstehen -- to understand

1. Ich verstehe das Problem, aber ich weiß nicht, wie ich es lösen soll. - I understand the problem, but I don't know how to solve it.

2. Er hat die Aufgabe nicht verstanden, obwohl der Lehrer sie zweimal erklärt hat. - He didn't understand the task, although the teacher explained it twice.

bestehen -- to pass / to exist / to consist of

1. Sie hat die Prüfung bestanden, obwohl sie kaum gelernt hat. - She passed the exam, although she barely studied.

2. Das Problem besteht darin, dass niemand Verantwortung übernehmen will. - The problem consists in the fact that nobody wants to take responsibility.

(bestehen + aus = to consist of; bestehen + auf = to insist on)

entstehen -- to arise, come into being

1. Missverständnisse entstehen oft, wenn man nicht klar kommuniziert. - Misunderstandings often arise when you don't communicate clearly.

(Perfekt mit "sein": Daraus ist ein großes Problem entstanden.)

fest|stellen -- to determine, notice

1. Der Arzt hat festgestellt, dass ich eine Allergie habe. - The doctor determined that I have an allergy.

sich heraus|stellen -- to turn out

1. Es hat sich herausgestellt, dass die Informationen falsch waren. - It turned out that the information was wrong.

vor|stellen -- to introduce / to imagine

1. Darf ich Ihnen meinen Kollegen vorstellen, der seit letzter Woche bei uns arbeitet? - May I introduce my colleague to you, who has been working with us since last week?

2. Ich kann mir nicht vorstellen, dass er das absichtlich gemacht hat. - I can't imagine that he did that on purpose.

(sich vorstellen = to imagine; jdn. vorstellen = to introduce someone)

bereit|stellen -- to provide, make available

1. Die Firma hat alle Materialien bereitgestellt, damit das Projekt starten könnte. - The company provided all the materials so that the project could start.

gegenüber|stellen -- to compare, juxtapose

1. Man sollte die Vor- und Nachteile gegenüberstellen, bevor man eine Entscheidung trifft. - One should compare the pros and cons before making a decision.

sich an|stellen -- to line up / to act

1. Wir müssten uns lange anstellen, weil es nur eine Kasse gab. - We had to line up for a long time because there was only one register.

2. Stell dich nicht so an -- es ist doch nur ein kleiner Kratzer! - Don't make such a fuss -- it's only a small scratch!

hin|stellen -- to put, place

1. Kannst du die Vase dort hinstellen, wo genug Licht ist? - Can you put the vase there where there's enough light?

ab|stellen -- to park / to turn off

1. Er hat das Auto in der Einfahrt abgestellt, obwohl das Parken dort verboten ist. - He parked the car in the driveway, although parking there is forbidden.

2. Kannst du bitte die Musik abstellen, weil ich mich konzentrieren muss? - Can you please turn off the music because I need to concentrate?

ein|stellen -- to hire / to adjust / to stop

1. Die Firma hat zehn neue Mitarbeiter eingestellt, nachdem sie den Großauftrag erhalten hat. - The company hired ten new employees after receiving the large order.

2. Die Produktion würde eingestellt, da die Nachfrage gesunken ist. - Production was stopped because demand had dropped.

(einstellen hat drei Bedeutungen: hire, adjust, stop)

dar|stellen -- to present, depict

1. Der Bericht stellt die Situation klar dar, sodass jeder die Probleme versteht. - The report presents the situation clearly so that everyone understands the problems.


2. gehen -- to go

"gehen" bildet zahlreiche trennbare und untrennbare Verben. Besonders interessant: "umgehen" ändert seine Bedeutung je nachdem, ob es trennbar oder untrennbar ist.

Verb Bedeutung Trennbar? Perfekt
aus|gehen to go out ja ist ausgegangen
weg|gehen to go away ja ist weggegangen
zurück|gehen to go back ja ist zurückgegangen
spazieren gehen to go for a walk ja ist spazieren gegangen
um|gehen mit to handle, deal with ja ist umgegangen
umgehen to avoid, bypass nein hat umgangen
vor|gehen to proceed, go ahead ja ist vorgegangen
ein|gehen auf to respond to, address ja ist eingegangen
vergehen to pass, elapse nein ist vergangen
begehen to commit (a crime/mistake) nein hat begangen

aus|gehen -- to go out

1. Wir gehen am Wochenende oft aus, weil wir unter der Woche kaum Zeit haben. - We often go out on weekends because we hardly have time during the week.

(auch: ausgehen von = to assume: Ich gehe davon aus, dass er kommt.)

weg|gehen -- to go away

1. Sie ist weggegangen, ohne sich zu verabschieden. - She went away without saying goodbye.

zurück|gehen -- to go back / to decrease

1. Die Verkaufszahlen sind zurückgegangen, seitdem die Konkurrenz stärker geworden ist. - Sales figures have gone back down since the competition has become stronger.

spazieren gehen -- to go for a walk

1. Wir gehen gerne im Park spazieren, besonders wenn das Wetter schön ist. - We like to go for a walk in the park, especially when the weather is nice.

um|gehen mit -- to handle, deal with (trennbar)

1. Man muss lernen, mit Stress umzugehen, wenn man in einem anspruchsvollen Job arbeitet. - You have to learn to deal with stress when you work in a demanding job.

umgehen -- to avoid, bypass (untrennbar)

1. Er hat die Frage geschickt umgangen, indem er das Thema gewechselt hat. - He skillfully avoided the question by changing the subject.

(ACHTUNG: trennbar "umgehen mit" = to handle; untrennbar "umgehen" = to avoid. Betonung entscheidet!)

vor|gehen -- to proceed

1. Wie sollen wir vorgehen, falls der Kunde die Lieferung ablehnt? - How should we proceed in case the customer refuses the delivery?

ein|gehen auf -- to respond to, address

1. Der Chef ist auf meinen Vorschlag eingegangen, nachdem ich die Vorteile erklärt habe. - The boss addressed my suggestion after I explained the advantages.

(Perfekt mit "sein"; eingehen kann auch "to die" bedeuten bei Pflanzen: Die Pflanze ist eingegangen.)

vergehen -- to pass, elapse

1. Die Zeit vergeht schnell, wenn man Spaß hat. - Time passes quickly when you're having fun.

(Perfekt mit "sein": Zwei Jahre sind vergangen.)

begehen -- to commit

1. Er hat einen schweren Fehler begangen, weil er die Risiken nicht bedacht hat. - He committed a serious mistake because he didn't consider the risks.


3. fahren -- to drive

"fahren" dreht sich um Bewegung mit Fahrzeugen. Die Vorsilbe entscheidet, ob es um Abfahrt, Rückfahrt oder eine abstrakte Erfahrung geht.

Verb Bedeutung Trennbar? Perfekt
ab|fahren to depart ja ist abgefahren
zurück|fahren to drive back ja ist zurückgefahren
los|fahren to set off ja ist losgefahren
erfahren to experience, learn nein hat erfahren
überfahren to run over nein hat überfahren
mit|fahren to ride along ja ist mitgefahren

ab|fahren -- to depart

1. Der Zug fährt in zehn Minuten ab, deshalb müssen wir uns beeilen. - The train departs in ten minutes, so we have to hurry.

(Perfekt mit "sein": Der Bus ist pünktlich abgefahren.)

zurück|fahren -- to drive back

1. Wir sind spät zurückgefahren, weil der Verkehr so stark war. - We drove back late because the traffic was so heavy.

los|fahren -- to set off

1. Wir sollten früh losfahren, damit wir den Stau vermeiden. - We should set off early so that we avoid the traffic jam.

erfahren -- to experience / to learn, find out

1. Ich habe erst gestern erfahren, dass die Besprechung verschoben würde. - I only found out yesterday that the meeting was postponed.

(untrennbar; auch als Adjektiv: ein erfahrener Arzt = an experienced doctor)

überfahren -- to run over

1. Der Fahrer hat das Stoppschild überfahren, obwohl die Straße gut beleuchtet war. - The driver ran the stop sign, although the road was well lit.

(untrennbar; Betonung auf "-fah-": überfahren)

mit|fahren -- to ride along

1. Darf ich mitfahren, wenn du sowieso in die Stadt fährst? - Can I ride along if you're going to the city anyway?


4. kommen -- to come

"kommen" ist extrem vielseitig. "bekommen" ist ein klassischer "falscher Freund" für Englischlernende -- es bedeutet NICHT "to become", sondern "to receive".

Verb Bedeutung Trennbar? Perfekt
an|kommen to arrive ja ist angekommen
zurück|kommen to come back ja ist zurückgekommen
mit|kommen to come along ja ist mitgekommen
vorbei|kommen to drop by ja ist vorbeigekommen
vor|kommen to occur, happen ja ist vorgekommen
bekommen to receive nein hat bekommen
um|kommen to perish ja ist umgekommen
aus|kommen mit to get along with ja ist ausgekommen
nach|kommen to follow / to comply ja ist nachgekommen

an|kommen -- to arrive

1. Wir sind gestern Abend angekommen, nachdem der Flug zwei Stunden Verspätung hatte. - We arrived yesterday evening after the flight was two hours delayed.

(auch: es kommt darauf an = it depends)

zurück|kommen -- to come back

1. Er kommt nächste Woche zurück, sofern alles nach Plan läuft. - He's coming back next week, provided everything goes according to plan.

mit|kommen -- to come along

1. Kommst du mit, oder bleibst du lieber zu Hause? - Are you coming along, or would you rather stay at home?

vorbei|kommen -- to drop by

1. Komm doch mal vorbei, wenn du Zeit hast! - Drop by sometime when you have time!

vor|kommen -- to occur, happen

1. So etwas darf nicht wieder vorkommen, da es dem Ruf der Firma schadet. - Something like that must not happen again, since it damages the company's reputation.

bekommen -- to receive

1. Ich habe das Paket noch nicht bekommen, obwohl ich es vor einer Woche bestellt habe. - I haven't received the package yet, although I ordered it a week ago.

(ACHTUNG: "bekommen" heißt NICHT "to become"! "to become" = "werden")

um|kommen -- to perish

1. Viele Menschen sind bei dem Erdbeben umgekommen, weil die Gebäude nicht stabil genug waren. - Many people perished in the earthquake because the buildings were not stable enough.

aus|kommen mit -- to get along with

1. Ich komme gut mit meinen Kollegen aus, auch wenn wir nicht immer einer Meinung sind. - I get along well with my colleagüs, even though we don't always agree.

(auch: mit Geld auskommen = to get by on money)

nach|kommen -- to follow / to comply

1. Die Firma muss den gesetzlichen Anforderungen nachkommen, damit sie keine Strafe bekommt. - The company must comply with the legal requirements so that it doesn't get fined.


5. nehmen -- to take

"nehmen" bildet eine sehr große Familie. Besonders wichtig für B2 sind die vielen festen Redewendungen mit "nehmen".

Verb Bedeutung Trennbar? Perfekt
mit|nehmen to take along ja hat mitgenommen
an|nehmen to accept / to assume ja hat angenommen
auf|nehmen to record / to absorb ja hat aufgenommen
teil|nehmen an to participate in ja hat teilgenommen
entnehmen to extract, gather (information) nein hat entnommen
übernehmen to take over nein hat übernommen
unternehmen to undertake nein hat unternommen
vernehmen to interrogate / to perceive nein hat vernommen
zu|nehmen to increase ja hat zugenommen
ab|nehmen to decrease / to lose weight ja hat abgenommen

Redewendungen mit "nehmen":

Redewendung Bedeutung Perfekt
in Anspruch nehmen to make use of hat in Anspruch genommen
in Kauf nehmen to accept a downside hat in Kauf genommen
Rücksicht nehmen auf to show consideration for hat Rücksicht genommen
Abschied nehmen to say goodbye hat Abschied genommen
Platz nehmen to take a seat hat Platz genommen
zur Kenntnis nehmen to take note of hat zur Kenntnis genommen

mit|nehmen -- to take along

1. Nimm einen Regenschirm mit, falls es später regnet. - Take an umbrella along in case it rains later.

an|nehmen -- to accept / to assume

1. Ich nehme an, dass er das Angebot akzeptiert hat. - I assume that he accepted the offer.

2. Sie hat die Stelle angenommen, obwohl das Gehalt niedriger war als erwartet. - She accepted the position, although the salary was lower than expected.

auf|nehmen -- to record / to absorb / to take in

1. Das Gespräch würde aufgenommen, damit wir es später noch einmal anhören können. - The conversation was recorded so that we can listen to it again later.

teil|nehmen an -- to participate in

1. An dem Workshop haben über fünfzig Personen teilgenommen, was uns sehr gefreut hat. - Over fifty people participated in the workshop, which made us very happy.

(Regiert Dativ: an + Dativ)

entnehmen -- to extract, gather

1. Dem Bericht ist zu entnehmen, dass die Umsätze gestiegen sind. - It can be gathered from the report that sales have risen.

(untrennbar; formell; Dativ + entnehmen)

übernehmen -- to take over

1. Er hat die Leitung des Projekts übernommen, nachdem der alte Chef gekündigt hat. - He took over the management of the project after the old boss resigned.

unternehmen -- to undertake

1. Wir müssen etwas unternehmen, bevor das Problem noch größer wird. - We have to do something before the problem gets even bigger.

vernehmen -- to interrogate / to perceive

1. Die Polizei hat den Verdächtigen vernommen, um weitere Hinweise zu bekommen. - The police interrogated the suspect in order to get further clüs.

zu|nehmen -- to increase

1. Die Zahl der Beschwerden hat zugenommen, seitdem die Preise gestiegen sind. - The number of complaints has increased since prices went up.

ab|nehmen -- to decrease / to lose weight

1. Der Einfluss der Partei hat deutlich abgenommen, weil viele Wähler enttäuscht sind. - The party's influence has clearly decreased because many voters are disappointed.

in Anspruch nehmen -- to make use of

1. Viele Bürger nehmen die kostenlose Beratung in Anspruch, da sie gut organisiert ist. - Many citizens make use of the free consultation because it is well organized.

in Kauf nehmen -- to accept a downside

1. Er nimmt lange Pendelzeiten in Kauf, weil ihm der Job so wichtig ist. - He accepts long commute times because the job is so important to him.

Rücksicht nehmen auf -- to show consideration for

1. Man sollte auf seine Mitmenschen Rücksicht nehmen, auch wenn man es eilig hat. - You should show consideration for your fellow humans, even when you're in a hurry.

Abschied nehmen -- to say goodbye

1. Wir haben Abschied voneinander genommen, da er ins Ausland gezogen ist. - We said goodbye to each other because he moved abroad.

Platz nehmen -- to take a seat

1. Bitte nehmen Sie Platz -- der Arzt kommt gleich, sobald er frei ist. - Please take a seat -- the doctor will come as soon as he is available.

zur Kenntnis nehmen -- to take note of

1. Ich habe Ihre Beschwerde zur Kenntnis genommen und werde sie an die zuständige Abteilung weiterleiten. - I have taken note of your complaint and will forward it to the responsible department.


6. geben -- to give

"geben" erzeugt mit Vorsilben Verben für Abgeben, Ausgeben, Aufgeben und vieles mehr. Besonders nützlich für B2: "ergeben" und "zugeben".

Verb Bedeutung Trennbar? Perfekt
ab|geben to hand in ja hat abgegeben
auf|geben to give up ja hat aufgegeben
aus|geben to spend (money) ja hat ausgegeben
zurück|geben to return, give back ja hat zurückgegeben
an|geben to brag / to state ja hat angegeben
bekannt geben to announce ja hat bekannt gegeben
ergeben to result in nein hat ergeben
sich ergeben to surrender / to result nein hat sich ergeben
vergeben to forgive nein hat vergeben
nach|geben to give in ja hat nachgegeben
zu|geben to admit ja hat zugegeben

Redewendungen:

Redewendung Bedeutung Perfekt
Bescheid geben to let someone know hat Bescheid gegeben

ab|geben -- to hand in

1. Bitte geben Sie die Unterlagen bis Freitag ab, damit wir sie rechtzeitig bearbeiten können. - Please hand in the documents by Friday so that we can process them in time.

auf|geben -- to give up

1. Gib nicht auf, auch wenn der Anfang schwierig ist! - Don't give up, even if the beginning is difficult!

(auch: eine Bestellung aufgeben = to place an order)

aus|geben -- to spend money

1. Sie hat zu viel Geld für Kleidung ausgegeben, sodass am Ende des Monats nichts übrig war. - She spent too much money on clothes, so that nothing was left at the end of the month.

zurück|geben -- to return, give back

1. Ich muss die Bücher zurückgeben, bevor die Leihfrist abläuft. - I have to return the books before the loan period expires.

an|geben -- to brag / to state

1. Er gibt ständig mit seinem neuen Auto an, was seine Kollegen nervt. - He constantly brags about his new car, which annoys his colleagüs.

2. Bitte geben Sie Ihre Kontaktdaten an, damit wir Sie erreichen können. - Please state your contact details so that we can reach you.

bekannt geben -- to announce

1. Die Ergebnisse werden morgen bekannt gegeben, nachdem die Jury getagt hat. - The results will be announced tomorrow after the jury has convened.

ergeben -- to result in

1. Die Untersuchung hat ergeben, dass keine Fehler gemacht würden. - The investigation revealed that no mistakes were made.

sich ergeben -- to surrender / to result

1. Aus der Diskussion haben sich neue Fragen ergeben, die wir klären müssen. - New questions resulted from the discussion that we need to clarify.

vergeben -- to forgive

1. Sie hat ihm vergeben, obwohl er sie sehr verletzt hat. - She forgave him, although he hurt her very much.

(auch: eine Stelle vergeben = to award a position)

nach|geben -- to give in

1. Er hat schließlich nachgegeben, weil die Argumente überzeugend waren. - He finally gave in because the arguments were convincing.

zu|geben -- to admit

1. Er hat zugegeben, dass er einen Fehler gemacht hat. - He admitted that he made a mistake.

Bescheid geben -- to let someone know

1. Gib mir bitte Bescheid, sobald du die Ergebnisse hast. - Please let me know as soon as you have the results.


7. machen -- to do / to make

"machen" ist das universellste deutsche Verb. Mit Vorsilben und Adjektiv-Kombinationen entstehen viele Alltagsverben. B2-relevant sind besonders die Redewendungen.

Verb Bedeutung Trennbar? Perfekt
auf|machen to open ja hat aufgemacht
zu|machen to close ja hat zugemacht
an|machen to turn on ja hat angemacht
aus|machen to turn off / to matter ja hat ausgemacht
mit|machen to join in ja hat mitgemacht
sauber machen to clean ja hat sauber gemacht
kaputt machen to break ja hat kaputt gemacht
bekannt machen to introduce ja hat bekannt gemacht
klar machen to make clear ja hat klar gemacht
gut machen to make up for ja hat gut gemacht

Redewendungen:

Redewendung Bedeutung Perfekt
sich Sorgen machen to worry hat sich Sorgen gemacht
sich Gedanken machen to think about hat sich Gedanken gemacht

auf|machen -- to open

1. Mach bitte das Fenster auf, weil es hier so stickig ist. - Please open the window because it's so stuffy in here.

zu|machen -- to close

1. Mach die Tür zu, damit der Lärm nicht hereinkommt. - Close the door so that the noise doesn't come in.

an|machen -- to turn on

1. Kannst du das Licht anmachen, da es schön dunkel wird? - Can you turn on the light, since it's getting dark?

aus|machen -- to turn off / to matter

1. Macht es dir etwas aus, wenn ich das Radio ausmache? - Do you mind if I turn off the radio?

(ausmachen hat zwei Bedeutungen: 1. to turn off; 2. to matter/bother: Das macht nichts aus.)

mit|machen -- to join in

1. Alle haben bei dem Projekt mitgemacht, außer dem neuen Kollegen. - Everyone joined in on the project except for the new colleague.

sauber machen -- to clean

1. Ich muss die Wohnung sauber machen, bevor die Gäste kommen. - I have to clean the apartment before the güsts come.

kaputt machen -- to break

1. Das Kind hat das Spielzeug kaputt gemacht, obwohl es erst gestern gekauft würde. - The child broke the toy, although it was only bought yesterday.

klar machen -- to make clear

1. Ich möchte dir klar machen, dass wir uns das nicht leisten können. - I want to make it clear to you that we can't afford that.

sich Sorgen machen -- to worry

1. Meine Eltern machen sich Sorgen, weil ich mich lange nicht gemeldet habe. - My parents are worried because I haven't been in touch for a long time.

sich Gedanken machen -- to think about

1. Ich mache mir Gedanken darüber, ob ich den Job wechseln soll. - I'm thinking about whether I should change jobs.


8. schließen -- to close

"schließen" und seine Ableitungen decken Themen wie Abschluss, Einschluss, Ausschluss und Entscheidungen ab. Sehr wichtig für formellere Kontexte.

Verb Bedeutung Trennbar? Perfekt
ab|schließen to lock / to conclude ja hat abgeschlossen
auf|schließen to unlock ja hat aufgeschlossen
sich an|schließen to join ja hat sich angeschlossen
ein|schließen to include / to lock in ja hat eingeschlossen
aus|schließen to exclude ja hat ausgeschlossen
beschließen to decide, resolve nein hat beschlossen
sich entschließen to make up one's mind nein hat sich entschlossen
erschließen to develop, open up nein hat erschlossen

ab|schließen -- to lock / to conclude

1. Hast du die Tür abgeschlossen, bevor du gegangen bist? - Did you lock the door before you left?

2. Wir haben das Projekt erfolgreich abgeschlossen, nachdem wir drei Monate daran gearbeitet haben. - We successfully concluded the project after working on it for three months.

auf|schließen -- to unlock

1. Kannst du bitte aufschließen, weil ich meinen Schlüssel vergessen habe? - Can you please unlock the door because I forgot my key?

sich an|schließen -- to join

1. Ich schließe mich eurer Meinung an, da ich ähnliche Erfahrungen gemacht habe. - I'm joining your opinion because I've had similar experiences.

ein|schließen -- to include / to lock in

1. Der Preis schließt das Frühstück ein, sodass Sie nichts extra bezahlen müssen. - The price includes breakfast, so you don't have to pay anything extra.

aus|schließen -- to exclude

1. Wir können diese Möglichkeit nicht ausschließen, obwohl sie unwahrscheinlich ist. - We can't exclude this possibility, although it is unlikely.

beschließen -- to decide, resolve

1. Der Vorstand hat beschlossen, dass die Filiale geschlossen wird. - The board decided that the branch will be closed.

sich entschließen -- to make up one's mind

1. Nach langem Überlegen hat sie sich entschlossen, ins Ausland zu gehen, weil sie neue Erfahrungen sammeln wollte. - After long deliberation, she decided to go abroad because she wanted to gain new experiences.

erschließen -- to develop, open up

1. Die Stadt hat ein neues Baugebiet erschlossen, damit mehr Wohnraum entsteht. - The city developed a new building area so that more living space is created.

(auch: sich erschließen = to become clear/accessible)


9. schreiben -- to write

"schreiben" bildet Verben für verschiedene Arten des Schreibens -- vom Aufschreiben bis zum Beschreiben und Unterschreiben.

Verb Bedeutung Trennbar? Perfekt
auf|schreiben to write down ja hat aufgeschrieben
beschreiben to describe nein hat beschrieben
vor|schreiben to prescribe, dictate ja hat vorgeschrieben
unterschreiben to sign nein hat unterschrieben
zu|schreiben to attribute ja hat zugeschrieben
verschreiben to prescribe (medicine) nein hat verschrieben

auf|schreiben -- to write down

1. Schreib dir die Adresse auf, damit du sie nicht vergisst. - Write down the address so that you don't forget it.

beschreiben -- to describe

1. Können Sie das Problem genauer beschreiben, sodass wir Ihnen besser helfen können? - Can you describe the problem more precisely so that we can help you better?

vor|schreiben -- to prescribe, dictate

1. Das Gesetz schreibt vor, dass alle Mitarbeiter eine Sicherheitsschulung absolvieren müssen. - The law dictates that all employees must complete safety training.

unterschreiben -- to sign

1. Bitte unterschreiben Sie den Vertrag, nachdem Sie ihn sorgfältig gelesen haben. - Please sign the contract after you have read it carefully.

(auch: unterzeichnen = formelleres Synonym)

zu|schreiben -- to attribute

1. Den Erfolg kann man dem ganzen Team zuschreiben, denn jeder hat seinen Beitrag geleistet. - The success can be attributed to the whole team, because everyone contributed.

verschreiben -- to prescribe (medicine)

1. Der Arzt hat mir ein Antibiotikum verschrieben, weil die Entzündung nicht von allein heilt. - The doctor prescribed me an antibiotic because the inflammation won't heal on its own.

(auch reflexiv: sich verschreiben = to make a writing error; sich einer Sache verschreiben = to dedicate oneself to)


10. sprechen -- to speak

"sprechen" und seine Varianten sind Kernvokabular für Kommunikation. Besonders B2-relevant: "ansprechen", "besprechen", "widersprechen", "entsprechen".

Verb Bedeutung Trennbar? Perfekt
aus|sprechen to pronounce / to express ja hat ausgesprochen
besprechen to discuss nein hat besprochen
an|sprechen to address / to appeal to ja hat angesprochen
versprechen to promise nein hat versprochen
widersprechen to contradict nein hat widersprochen
entsprechen to correspond, match nein hat entsprochen
sich unterhalten to converse (verwandt) nein hat sich unterhalten

aus|sprechen -- to pronounce / to express

1. Er hat seine Bedenken offen ausgesprochen, obwohl er wusste, dass es Kritik geben würde. - He openly expressed his concerns, although he knew there would be criticism.

(auch: sich für/gegen etwas aussprechen = to speak for/against something)

besprechen -- to discuss

1. Wir müssen das Thema noch besprechen, bevor wir eine Entscheidung treffen. - We still need to discuss the topic before we make a decision.

an|sprechen -- to address / to appeal to

1. Das Angebot spricht mich an, weil es genau meinen Bedürfnissen entspricht. - The offer appeals to me because it matches my needs exactly.

2. Sie hat das Problem direkt angesprochen, anstatt es zu ignorieren. - She addressed the problem directly instead of ignoring it.

versprechen -- to promise

1. Er hat versprochen, pünktlich zu kommen, aber er ist trotzdem zu spät gekommen. - He promised to come on time, but he came late anyway.

(auch reflexiv: sich versprechen = to misspeak)

widersprechen -- to contradict

1. Ich muss Ihnen widersprechen, da die Fakten eine andere Sprache sprechen. - I have to contradict you, since the facts tell a different story.

(Regiert Dativ: jemandem widersprechen)

entsprechen -- to correspond, match

1. Das Ergebnis entspricht nicht unseren Erwartungen, weshalb wir nachbessern müssen. - The result doesn't match our expectations, which is why we need to improve.

(Regiert Dativ: einer Sache entsprechen)

sich unterhalten -- to converse

1. Wir haben uns lange unterhalten, weil wir uns so viel zu erzählen hatten. - We talked for a long time because we had so much to tell each other.

(untrennbar; auch: sich unterhalten = to be entertained)


11. fallen -- to fall

"fallen" erzeugt mit Vorsilben Verben für Auffallen, Einfallen, Ausfallen und Gefallen. Viele dieser Verben sind unpersönlich oder haben Dativ-Objekte.

Verb Bedeutung Trennbar? Perfekt
auf|fallen to stand out ja ist aufgefallen
ein|fallen to occur to, come to mind ja ist eingefallen
aus|fallen to be cancelled / to fail ja ist ausgefallen
gefallen to please, like nein hat gefallen
missfallen to displease nein hat missfallen
zu|fallen to fall shut / to fall to someone ja ist zugefallen
an|fallen to arise, accumulate ja ist angefallen

auf|fallen -- to stand out

1. Es ist mir aufgefallen, dass er in letzter Zeit sehr still ist. - I noticed that he has been very quiet lately.

(Perfekt mit "sein"; Dativ: mir/dir/ihm ist aufgefallen)

ein|fallen -- to occur to, come to mind

1. Mir fällt gerade nichts Besseres ein, aber ich denke noch darüber nach. - Nothing better comes to mind right now, but I'm still thinking about it.

(Perfekt mit "sein": Mir ist eine Idee eingefallen.)

aus|fallen -- to be cancelled / to fail

1. Der Unterricht ist ausgefallen, weil der Lehrer krank war. - Class was cancelled because the teacher was sick.

(auch: Der Strom ist ausgefallen = The power went out.)

gefallen -- to please, like

1. Die Stadt hat mir gut gefallen, sodass ich gerne wiederkommen möchte. - I liked the city, so I'd like to come back.

(Regiert Dativ: Das Buch gefällt mir.)

missfallen -- to displease

1. Sein Verhalten hat dem Chef missfallen, weshalb er eine Abmahnung bekommen hat. - His behavior displeased the boss, which is why he received a warning.

zu|fallen -- to fall shut / to fall to someone

1. Die Tür ist zugefallen, und ich habe meinen Schlüssel drinnen vergessen. - The door fell shut, and I forgot my key inside.

an|fallen -- to arise, accumulate

1. Bei dem Projekt sind hohe Kosten angefallen, die wir nicht eingeplant hatten. - High costs arose in the project that we hadn't budgeted for.


12. halten -- to hold

"halten" ist ein Grundpfeiler der deutschen Sprache. Die Ableitungen reichen von "behalten" (keep) bis "sich verhalten" (behave). Viele wichtige Redewendungen.

Verb Bedeutung Trennbar? Perfekt
fest|halten to hold on to ja hat festgehalten
ein|halten to comply with ja hat eingehalten
auf|halten to delay, hold up ja hat aufgehalten
behalten to keep nein hat behalten
enthalten to contain nein hat enthalten
sich verhalten to behave nein hat sich verhalten
erhalten to receive nein hat erhalten
an|halten to stop ja hat angehalten
aus|halten to endure ja hat ausgehalten
sich zurück|halten to hold back ja hat sich zurückgehalten

Redewendungen:

Redewendung Bedeutung Perfekt
auf dem Laufenden halten to keep updated hat auf dem Laufenden gehalten
den Überblick behalten to keep an overview hat den Überblick behalten
Ordnung halten to keep things in order hat Ordnung gehalten

fest|halten -- to hold on to

1. Halt dich gut fest, weil die Straße sehr kurvenreich ist! - Hold on tight because the road is very winding!

(auch: etwas schriftlich festhalten = to put something on record)

ein|halten -- to comply with

1. Es ist wichtig, die Fristen einzuhalten, damit das Projekt nicht in Verzug gerät. - It's important to comply with the deadlines so that the project doesn't fall behind.

auf|halten -- to delay, hold up

1. Ich möchte Sie nicht länger aufhalten, da Sie sicher noch viel zu tun haben. - I don't want to hold you up any longer, since you surely still have a lot to do.

behalten -- to keep

1. Darf ich das Buch behalten, oder brauchst du es zurück? - May I keep the book, or do you need it back?

enthalten -- to contain

1. Das Getränk enthält viel Zucker, weshalb es nicht für Diabetiker geeignet ist. - The drink contains a lot of sugar, which is why it's not suitable for diabetics.

(auch reflexiv: sich enthalten = to abstain)

sich verhalten -- to behave

1. Er hat sich in der Situation richtig verhalten, obwohl er unter großem Druck stand. - He behaved correctly in the situation, although he was under great pressure.

erhalten -- to receive

1. Wir haben Ihre Bewerbung erhalten und werden uns in Kürze bei Ihnen melden. - We have received your application and will get back to you shortly.

(formeller als "bekommen")

an|halten -- to stop

1. Der Bus hat angehalten, damit die Passagiere aussteigen könnten. - The bus stopped so that the passengers could get off.

(auch: anhalten = to persist: Der Regen hält an.)

aus|halten -- to endure

1. Ich kann diesen Lärm nicht mehr aushalten, seitdem die Baustelle neben unserem Haus ist. - I can't endure this noise anymore since the construction site has been next to our house.

sich zurück|halten -- to hold back

1. Er hat sich bei der Diskussion zurückgehalten, obwohl er anderer Meinung war. - He held back during the discussion, although he had a different opinion.

auf dem Laufenden halten -- to keep updated

1. Bitte halten Sie mich auf dem Laufenden, falls es Neuigkeiten gibt. - Please keep me updated in case there is news.

den Überblick behalten -- to keep an overview

1. Es ist schwer, den Überblick zu behalten, wenn man so viele Projekte gleichzeitig hat. - It's hard to keep an overview when you have so many projects at the same time.


13. setzen -- to set / to put

"setzen" und seine Ableitungen sind zentral für B2. "umsetzen" (to implement), "einsetzen" (to deploy), "übersetzen" (to translate) -- alles Schlüsselbegriffe in Beruf und Studium.

Verb Bedeutung Trennbar? Perfekt
sich setzen to sit down reflexiv hat sich gesetzt
ein|setzen to deploy, use ja hat eingesetzt
sich ein|setzen für to advocate for ja hat sich eingesetzt
fort|setzen to continue ja hat fortgesetzt
um|setzen to implement ja hat umgesetzt
übersetzen to translate nein hat übersetzt
übersetzen to cross over (ferry) ja hat übergesetzt
ersetzen to replace nein hat ersetzt
sich zusammen|setzen aus to consist of ja hat sich zusammengesetzt
voraus|setzen to presuppose ja hat vorausgesetzt
sich auseinandersetzen mit to deal with ja hat sich auseinandergesetzt
durch|setzen to enforce, prevail ja/nein hat durchgesetzt

sich setzen -- to sit down

1. Setzen Sie sich bitte, damit wir anfangen können. - Please sit down so that we can begin.

ein|setzen -- to deploy, use

1. Die Firma setzt modernste Technologie ein, um die Effizienz zu steigern. - The company deploys the latest technology in order to increase efficiency.

sich ein|setzen für -- to advocate for

1. Sie setzt sich für die Rechte von Minderheiten ein, weil ihr Gleichberechtigung wichtig ist. - She advocates for the rights of minorities because equality is important to her.

fort|setzen -- to continue

1. Wir werden die Verhandlungen morgen fortsetzen, nachdem beide Seiten über die Bedingungen nachgedacht haben. - We will continue the negotiations tomorrow after both sides have thought about the conditions.

um|setzen -- to implement

1. Der Plan muss schnell umgesetzt werden, bevor die Konkurrenz uns zuvorkommt. - The plan must be implemented quickly before the competition gets ahead of us.

übersetzen -- to translate (untrennbar)

1. Kannst du diesen Text ins Englische übersetzen, da ich die Fachbegriffe nicht kenne? - Can you translate this text into English, since I don't know the technical terms?

(ACHTUNG: trennbar "übersetzen" = to ferry across; untrennbar "übersetzen" = to translate)

ersetzen -- to replace

1. Die alte Software würde durch ein neues System ersetzt, weil sie veraltet war. - The old software was replaced by a new system because it was outdated.

sich zusammen|setzen aus -- to consist of

1. Das Team setzt sich aus Experten verschiedener Fachrichtungen zusammen, was die Qualität der Ergebnisse sichert. - The team consists of experts from various fields, which ensures the quality of the results.

voraus|setzen -- to presuppose

1. Der Kurs setzt Grundkenntnisse in Mathematik voraus, weshalb ein Einstufungstest nötig ist. - The course presupposes basic knowledge in mathematics, which is why a placement test is necessary.

sich auseinandersetzen mit -- to deal with

1. Man sollte sich kritisch mit dem Thema auseinandersetzen, anstatt es einfach zu ignorieren. - One should deal critically with the topic instead of simply ignoring it.

durch|setzen -- to enforce / to prevail

1. Sie hat sich gegen alle Widerstände durchgesetzt, obwohl niemand an sie geglaubt hat. - She prevailed against all resistance, although nobody believed in her.

(trennbar: sich durchsetzen = to prevail; auch untrennbar möglich in gehobener Sprache)


14. schlagen -- to hit

"schlagen" bringt überraschend viele nützliche Ableitungen: "vorschlagen" (to suggest), "nachschlagen" (to look up), "sich niederschlagen" (to be reflected in).

Verb Bedeutung Trennbar? Perfekt
vor|schlagen to suggest ja hat vorgeschlagen
nach|schlagen to look up ja hat nachgeschlagen
ein|schlagen to strike, hit ja hat eingeschlagen
sich nieder|schlagen in to be reflected in ja hat sich niedergeschlagen
zu|schlagen to strike, slam ja hat zugeschlagen
aus|schlagen to decline, turn down ja hat ausgeschlagen

vor|schlagen -- to suggest

1. Ich schlage vor, dass wir die Besprechung auf nächste Woche verschieben. - I suggest that we postpone the meeting to next week.

nach|schlagen -- to look up

1. Wenn du ein Wort nicht kennst, schlag es im Wörterbuch nach, anstatt es zu raten. - If you don't know a word, look it up in the dictionary instead of güssing.

ein|schlagen -- to strike / to take (a path)

1. Die Firma hat einen neuen Kurs eingeschlagen, indem sie auf digitale Produkte gesetzt hat. - The company took a new course by focusing on digital products.

sich nieder|schlagen in -- to be reflected in

1. Die Investitionen haben sich in besseren Ergebnissen niedergeschlagen, was die Aktionäre erfreut hat. - The investments were reflected in better results, which pleased the shareholders.

zu|schlagen -- to strike / to grab the opportunity

1. Bei diesem Angebot sollte man schnell zuschlagen, bevor es zu spät ist. - You should grab this offer quickly before it's too late.

aus|schlagen -- to decline, turn down

1. Er hat das Jobangebot ausgeschlagen, obwohl es finanziell sehr attraktiv war. - He turned down the job offer, although it was financially very attractive.


15. ziehen -- to pull / to move

"ziehen" ist besonders für Umzüge (umziehen, einziehen, ausziehen) und abstrakte Bedeutungen (erziehen, sich beziehen auf, nachvollziehen) wichtig.

Verb Bedeutung Trennbar? Perfekt
um|ziehen to move (residence) / to change clothes ja ist umgezogen / hat umgezogen
an|ziehen to put on / to attract ja hat angezogen
aus|ziehen to take off / to move out ja hat/ist ausgezogen
ein|ziehen to move in ja ist eingezogen
erziehen to raise, educate nein hat erzogen
sich beziehen auf to refer to nein hat sich bezogen
vor|ziehen to prefer ja hat vorgezogen
nachvollziehen to comprehend nein hat nachvollzogen
sich zurück|ziehen to withdraw ja hat sich zurückgezogen

Redewendungen:

Redewendung Bedeutung Perfekt
in Betracht ziehen to take into consideration hat in Betracht gezogen

um|ziehen -- to move / to change clothes

1. Wir sind letzten Monat umgezogen, weil die alte Wohnung zu klein war. - We moved last month because the old apartment was too small.

(Umzug = move/relocation; Perfekt mit "sein" bei Wohnungswechsel, "haben" bei Kleidungswechsel)

an|ziehen -- to put on / to attract

1. Zieh dir etwas Warmes an, da es draußen kalt ist. - Put on something warm since it's cold outside.

2. Die Großstadt zieht viele junge Menschen an, weil es dort mehr Jobmöglichkeiten gibt. - The big city attracts many young people because there are more job opportunities there.

aus|ziehen -- to take off / to move out

1. Er ist vor einem Jahr ausgezogen, nachdem er eine eigene Wohnung gefunden hat. - He moved out a year ago after he found his own apartment.

(Perfekt: "ist ausgezogen" bei Wohnungswechsel; "hat ausgezogen" bei Kleidung)

ein|ziehen -- to move in

1. Die neuen Mieter sind letzte Woche eingezogen, und sie haben sich schön gut eingelebt. - The new tenants moved in last week, and they've already settled in well.

erziehen -- to raise, educate

1. Kinder gut zu erziehen ist schwierig, zumal es keine perfekte Methode gibt. - Raising children well is difficult, especially since there is no perfect method.

(untrennbar; Erziehung = upbringing/education)

sich beziehen auf -- to refer to

1. Mein Kommentar bezieht sich auf den letzten Absatz, in dem Sie die Kosten erwähnt haben. - My comment refers to the last paragraph in which you mentioned the costs.

in Betracht ziehen -- to take into consideration

1. Wir sollten alle Möglichkeiten in Betracht ziehen, bevor wir uns endgültig entscheiden. - We should take all possibilities into consideration before we decide definitively.

vor|ziehen -- to prefer

1. Ich ziehe es vor, mit dem Zug zu fahren, weil ich dann unterwegs arbeiten kann. - I prefer to take the train because I can work on the way.

nachvollziehen -- to comprehend

1. Ich kann Ihre Enttäuschung nachvollziehen, dennoch muss ich bei meiner Entscheidung bleiben. - I can comprehend your disappointment, nevertheless I must stick to my decision.

(untrennbar; formeller als "verstehen")

sich zurück|ziehen -- to withdraw

1. Er hat sich aus dem Geschäftsleben zurückgezogen, nachdem er fünfundzwanzig Jahre lang gearbeitet hat. - He withdrew from business life after working for twenty-five years.


16. lassen -- to let / to leave

"lassen" ist vielseitig: "verlassen" (leave), "sich verlassen auf" (rely on), "zulassen" (allow), "nachlassen" (diminish). Merke: "verlassen" ist IMMER untrennbar.

Verb Bedeutung Trennbar? Perfekt
sich nieder|lassen to settle down ja hat sich niedergelassen
zu|lassen to allow, permit ja hat zugelassen
verlassen to leave nein hat verlassen
sich verlassen auf to rely on nein hat sich verlassen
nach|lassen to diminish ja hat nachgelassen
sich ein|lassen auf to get involved with ja hat sich eingelassen
überlassen to leave to someone nein hat überlassen
unterlassen to refrain from nein hat unterlassen

sich nieder|lassen -- to settle down

1. Nach dem Studium hat sie sich in München niedergelassen, weil sie dort eine gute Stelle gefunden hat. - After her studies, she settled down in Munich because she found a good position there.

(auch: sich als Arzt niederlassen = to establish a medical practice)

zu|lassen -- to allow, permit

1. Das Gesetz lässt Ausnahmen zu, sofern bestimmte Bedingungen erfüllt sind. - The law allows exceptions, provided certain conditions are met.

(auch: Fahrzeug zulassen = to register a vehicle)

verlassen -- to leave

1. Er hat die Firma verlassen, nachdem er ein besseres Angebot erhalten hat. - He left the company after receiving a better offer.

sich verlassen auf -- to rely on

1. Du kannst dich auf mich verlassen, egal was passiert. - You can rely on me, no matter what happens.

nach|lassen -- to diminish

1. Die Schmerzen haben nachgelassen, seitdem ich das Medikament nehme. - The pain has diminished since I've been taking the medication.

(auch: in der Qualität nachlassen = to decline in quality)

sich ein|lassen auf -- to get involved with

1. Ich würde mich nicht auf dieses Risiko einlassen, es sei denn, du hast einen Plan B. - I wouldn't get involved in this risk unless you have a Plan B.

überlassen -- to leave to someone

1. Ich überlasse die Entscheidung dir, da du mehr Erfahrung auf diesem Gebiet hast. - I'll leave the decision to you since you have more experience in this area.

unterlassen -- to refrain from

1. Bitte unterlassen Sie solche Kommentare, da sie nicht zur Diskussion beitragen. - Please refrain from such comments, since they don't contribute to the discussion.


17. stellen -- to put / to place

"stellen" hat eine eigene große Familie, die sich teilweise mit "stehen" überschneidet. Besonders für B2 wichtig: "herstellen", "sicherstellen", "bestellen" und die vielen Redewendungen.

Verb Bedeutung Trennbar? Perfekt
bestellen to order nein hat bestellt
vor|stellen to introduce / to imagine ja hat vorgestellt
her|stellen to produce, manufacture ja hat hergestellt
fest|stellen to determine ja hat festgestellt
ein|stellen to hire / to adjust ja hat eingestellt
sich an|stellen to line up ja hat sich angestellt
dar|stellen to present, depict ja hat dargestellt
bereit|stellen to provide ja hat bereitgestellt
sicher|stellen to ensure ja hat sichergestellt
fertig|stellen to complete ja hat fertiggestellt

Redewendungen:

Redewendung Bedeutung Perfekt
in Frage stellen to question hat in Frage gestellt
zur Verfügung stellen to make available hat zur Verfügung gestellt
in Rechnung stellen to invoice hat in Rechnung gestellt

(Hinweis: vorstellen, feststellen, einstellen, anstellen, darstellen, bereitstellen erscheinen auch in der "stehen"-Familie oben. Hier nur die zusätzlichen Verben mit Sätzen.)

bestellen -- to order

1. Ich habe das Buch online bestellt, weil es im Laden nicht verfügbar war. - I ordered the book online because it wasn't available in the store.

her|stellen -- to produce, manufacture

1. Das Unternehmen stellt seit zwanzig Jahren Möbel her, wobei es nur nachhaltiges Holz verwendet. - The company has been producing furniture for twenty years, using only sustainable wood.

sicher|stellen -- to ensure

1. Wir müssen sicherstellen, dass alle Teilnehmer rechtzeitig informiert werden. - We must ensure that all participants are informed in time.

fertig|stellen -- to complete

1. Das Gebäude soll bis Ende des Jahres fertiggestellt werden, obwohl es zu Verzögerungen kam. - The building is supposed to be completed by the end of the year, although there were delays.

in Frage stellen -- to question

1. Niemand hat seine Kompetenz in Frage gestellt, bis der Fehler entdeckt würde. - Nobody questioned his competence until the mistake was discovered.

zur Verfügung stellen -- to make available

1. Die Gemeinde stellt den Verein kostenlose Räume zur Verfügung, damit er seine Kurse anbieten kann. - The municipality makes free rooms available to the association so that it can offer its courses.

in Rechnung stellen -- to invoice

1. Die Reparaturkosten werden Ihnen nächste Woche in Rechnung gestellt, sobald die Arbeit abgeschlossen ist. - The repair costs will be invoiced to you next week as soon as the work is completed.


18. bringen -- to bring

"bringen" bildet sowohl konkrete Verben (mitbringen, anbringen) als auch formelle Redewendungen (zur Sprache bringen, zum Ausdruck bringen). Besonders wichtig für schriftliche B2-Texte.

Verb Bedeutung Trennbar? Perfekt
mit|bringen to bring along ja hat mitgebracht
überbringen to deliver (formally) nein hat überbracht
auf|bringen to raise, muster ja hat aufgebracht
an|bringen to attach, install ja hat angebracht
unter|bringen to accommodate ja hat untergebracht
verbringen to spend (time) nein hat verbracht

Redewendungen:

Redewendung Bedeutung Perfekt
zur Sprache bringen to bring up (a topic) hat zur Sprache gebracht
zum Ausdruck bringen to express hat zum Ausdruck gebracht
in Erfahrung bringen to find out hat in Erfahrung gebracht

mit|bringen -- to bring along

1. Bring bitte etwas zu trinken mit, wenn du zum Grillen kommst. - Please bring something to drink along when you come to the barbecue.

(auch: Erfahrung mitbringen = to bring experience)

überbringen -- to deliver formally

1. Er hat die Nachricht persönlich überbracht, da das Thema sehr heikel war. - He delivered the news personally since the matter was very delicate.

auf|bringen -- to raise, muster

1. Sie könnte die nötige Geduld aufbringen, obwohl die Situation sehr frustrierend war. - She was able to muster the necessary patience, although the situation was very frustrating.

an|bringen -- to attach, install

1. Wir haben eine neue Lampe im Flur angebracht, damit es dort heller ist. - We installed a new lamp in the hallway so that it's brighter there.

(auch: Kritik anbringen = to raise criticism)

unter|bringen -- to accommodate

1. Die Gäste würden in einem Hotel untergebracht, weil die Wohnung zu klein war. - The güsts were accommodated in a hotel because the apartment was too small.

verbringen -- to spend (time)

1. Wir haben den Urlaub in Italien verbracht, wo wir wunderbares Essen genossen haben. - We spent the vacation in Italy, where we enjoyed wonderful food.

(ACHTUNG: "verbringen" nur für Zeit! Geld "ausgeben", nicht "verbringen")

zur Sprache bringen -- to bring up

1. Sie hat das Problem in der Sitzung zur Sprache gebracht, obwohl es ein unangenehmes Thema war. - She brought up the problem in the meeting, although it was an unpleasant topic.

zum Ausdruck bringen -- to express

1. Er hat seine Dankbarkeit zum Ausdruck gebracht, indem er eine Rede gehalten hat. - He expressed his gratitude by giving a speech.

in Erfahrung bringen -- to find out

1. Wir müssen in Erfahrung bringen, warum die Lieferung nicht angekommen ist. - We need to find out why the delivery didn't arrive.


19. legen -- to lay

"legen" und seine Ableitungen: von "hinlegen" (lay down) über "ablegen" (take an exam) bis "nahelegen" (suggest strongly). "überlegen" sieht so aus, als käme es von "legen", gehört aber historisch zu einer anderen Wurzel.

Verb Bedeutung Trennbar? Perfekt
hin|legen to lay down ja hat hingelegt
zurück|legen to put aside / save money ja hat zurückgelegt
ab|legen to take off / to take an exam ja hat abgelegt
sich fest|legen to commit to ja hat sich festgelegt
nahe|legen to suggest strongly ja hat nahegelegt
vor|legen to present, submit ja hat vorgelegt
überlegen to consider, think nein hat überlegt

Redewendungen:

Redewendung Bedeutung Perfekt
Wert legen auf to place importance on hat Wert gelegt auf

hin|legen -- to lay down

1. Leg dich hin, wenn du dich nicht wohl fühlst. - Lie down if you're not feeling well.

(sich hinlegen = to lie down; etwas hinlegen = to put something down)

zurück|legen -- to put aside / to save / to cover (distance)

1. Sie hat jeden Monat Geld zurückgelegt, damit sie sich ein neues Auto leisten kann. - She put money aside every month so that she can afford a new car.

(auch: eine Strecke zurücklegen = to cover a distance)

ab|legen -- to take off / to take (an exam)

1. Er hat die Prüfung erfolgreich abgelegt, nachdem er monatelang dafür gelernt hatte. - He successfully took the exam after studying for it for months.

(auch: den Mantel ablegen = to take off one's coat)

sich fest|legen -- to commit to

1. Ich möchte mich noch nicht festlegen, bis ich alle Optionen geprüft habe. - I don't want to commit yet until I've reviewed all the options.

nahe|legen -- to suggest strongly

1. Der Arzt hat ihr nahegelegt, weniger zu arbeiten, da ihre Gesundheit darunter leidet. - The doctor strongly suggested she work less, since her health is suffering.

vor|legen -- to present, submit

1. Die Regierung hat einen neuen Gesetzesentwurf vorgelegt, der die Klimapolitik betrifft. - The government presented a new bill that concerns climate policy.

überlegen -- to consider, think

1. Ich muss mir das noch überlegen, bevor ich eine endgültige Antwort gebe. - I need to think about it some more before I give a final answer.

(untrennbar; NICHT trennbar! Falsch: *Ich überlege das. Richtig: Ich überlege mir das.)

Wert legen auf -- to place importance on

1. Sie legt großen Wert auf Pünktlichkeit, weshalb Verspätungen bei ihr nicht gut ankommen. - She places great importance on punctuality, which is why lateness is not well received by her.


20. sehen -- to see

"sehen" erzeugt Verben für verschiedene Arten des Sehens und Betrachtens. Besonders B2-relevant: "übersehen" (to overlook), "vorsehen" (to plan), "einsehen" (to realize).

Verb Bedeutung Trennbar? Perfekt
fern|sehen to watch TV ja hat ferngesehen
an|sehen to look at ja hat angesehen
nach|sehen to check, look up ja hat nachgesehen
übersehen to overlook nein hat übersehen
ab|sehen von to refrain from ja hat abgesehen
vor|sehen to plan, provide for ja hat vorgesehen
sich um|sehen to look around ja hat sich umgesehen
ein|sehen to realize, understand ja hat eingesehen
versehen mit to provide with nein hat versehen

fern|sehen -- to watch TV

1. Er sieht abends gerne fern, obwohl er eigentlich mehr lesen sollte. - He likes to watch TV in the evening, although he should actually read more.

an|sehen -- to look at

1. Sieh dir das mal an -- das ist genau das, was wir gesucht haben! - Take a look at this -- that's exactly what we've been looking for!

(auch: jemanden als etwas ansehen = to regard someone as something)

nach|sehen -- to check, look up

1. Kannst du bitte nachsehen, ob die Tür abgeschlossen ist? - Can you please check whether the door is locked?

übersehen -- to overlook

1. Ich habe den Fehler übersehen, weil ich den Bericht zu schnell gelesen habe. - I overlooked the mistake because I read the report too quickly.

ab|sehen von -- to refrain from / apart from

1. Abgesehen von ein paar Kleinigkeiten war das Projekt ein voller Erfolg. - Apart from a few small things, the project was a complete success.

(auch: von einer Strafe absehen = to refrain from imposing a penalty)

vor|sehen -- to plan, provide for

1. Der Vertrag sieht vor, dass beide Parteien eine Kündigungsfrist von drei Monaten einhalten müssen. - The contract provides that both parties must observe a notice period of three months.

sich um|sehen -- to look around

1. Wir haben uns in der neuen Stadt umgesehen, um die Gegend besser kennenzulernen. - We looked around the new city in order to get to know the area better.

ein|sehen -- to realize, understand

1. Er hat schließlich eingesehen, dass sein Verhalten falsch war. - He finally realized that his behavior was wrong.

versehen mit -- to provide with

1. Das Dokument ist mit einem digitalen Wasserzeichen versehen, damit es nicht kopiert werden kann. - The document is provided with a digital watermark so that it cannot be copied.

(untrennbar; auch reflexiv: sich versehen = to make a mistake)


Muster erkennen -- Tipps

Diese Vorsilben-Muster helfen dir, die Bedeutung unbekannter Verben zu erraten.

1. ver- : weg, falsch, vollständig, Veränderung Die Vorsilbe "ver-" zeigt oft eine Veränderung, ein Verschwinden oder etwas Falsches an. Sie macht das Verb immer untrennbar. - fahren -> verfahren (sich verfahren = to get lost while driving) - laufen -> verlaufen (sich verlaufen = to get lost while walking) - sprechen -> versprechen (to promise -- das Wort "weg-geben") - stehen -> verstehen (to understand -- "vollständig erfassen") - brennen -> verbrennen (to burn up completely)

2. be- : macht intransitive Verben transitiv Die Vorsilbe "be-" verwandelt ein intransitives Verb (ohne Akkusativobjekt) in ein transitives Verb (mit Akkusativobjekt). Immer untrennbar. - antworten (+ Dativ) -> beantworten (+ Akkusativ): Ich beantworte die Frage. - kommen -> bekommen: Ich bekomme ein Geschenk. - stehen -> bestehen: Ich bestehe die Prüfung. - sprechen (mit + Dativ) -> besprechen (+ Akkusativ): Wir besprechen das Thema.

3. er- : Ergebnis erreichen, Beginn eines Zustands Die Vorsilbe "er-" deutet auf das Erreichen eines Ergebnisses oder den Beginn eines neuen Zustands hin. Immer untrennbar. - arbeiten -> erarbeiten (to work out, develop through effort) - fahren -> erfahren (to find out -- ein Ergebnis des "Fahrens" durch die Welt) - halten -> erhalten (to receive -- etwas erreicht dich) - öffnen -> eröffnen (to open formally -- der Beginn von etwas) - schließen -> erschließen (to develop/open up -- neue Gebiete erschließen)

4. zer- : in Stücke, Zerstörung Die Vorsilbe "zer-" bedeutet immer Zerstörung oder Zerlegung in Teile. Immer untrennbar. - brechen -> zerbrechen (to break into pieces) - stören -> zerstören (to destroy) - reissen -> zerreissen (to tear apart) - schneiden -> zerschneiden (to cut into pieces)

5. ent- : weg, Entfernung, Beginn Die Vorsilbe "ent-" zeigt eine Entfernung, Trennung oder den Beginn eines Prozesses an. Immer untrennbar. - decken -> entdecken (to discover -- die Decke weg-nehmen) - stehen -> entstehen (to arise -- etwas beginnt zu existieren) - halten -> enthalten (to contain -- etwas "hält" in sich) - schließen -> sich entschließen (to decide -- sich "los-schließen" von der Unsicherheit) - nehmen -> entnehmen (to extract -- etwas heraus-nehmen)

6. miss- : falsch, schlecht Die Vorsilbe "miss-" zeigt, dass etwas falsch oder schlecht läuft. Immer untrennbar. - verstehen -> missverstehen (to misunderstand) - fallen -> missfallen (to displease) - brauchen -> missbrauchen (to abuse, misuse) - traün -> misstraün (to distrust) -lingen -> misslingen (to fail -- Gegenteil von "gelingen")

Merkhilfe für trennbar vs. untrennbar: - Untrennbare Vorsilben: be-, ge-, er-, ver-, zer-, ent-, emp-, miss- (Merksatz: "BEGierig ERwartet VERstehen ZERstört ENTdeckung EMPfindlich MISSverständnis" -- oder einfach: die Betonung liegt auf dem STAMM, nicht auf der Vorsilbe) - Trennbare Vorsilben: ab-, an-, auf-, aus-, bei-, ein-, los-, mit-, nach-, vor-, weg-, zu-, zurück- und viele mehr (die Betonung liegt auf der VORSILBE) - Doppeldeutige Vorsilben: über-, unter-, um-, durch- können trennbar ODER untrennbar sein -- die Bedeutung und Betonung ändern sich! (z.B. UMgehen mit = to handle; umGEHen = to avoid)